Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
For the first time, women had been appointed to serve as Deputy Prime Minister, Deputy Speaker of the National Assembly, Deputy Chairperson of the National Council, Minister of Justice and Attorney General, and Minister of Finance. Женщины впервые были назначены на должности заместителя премьер-министра, заместителя спикера Национальной ассамблеи, заместителя Председателя Национального совета, министра юстиции и Генерального прокурора, а также министра финансов.
She informed the Committee that several of the side events at the special session had been concerned with the Optional Protocol, including one chaired by the Chairperson of the Committee and with the participation of a number of the Committee experts. Она сообщила Комитету, что несколько параллельных мероприятий на специальной сессии были посвящены Факультативному протоколу, одно из которых прошло под руководством Председателя Комитета при участии ряда экспертов Комитета.
Following the adoption of the rules of procedure, the Meeting of the Parties is expected to elect its Chairperson and other officers in accordance with rule 18 and the remaining members of the Bureau in accordance with rule 22. После утверждения правил процедуры Совещание Сторон, как ожидается, изберет своего Председателя и других должностных лиц в соответствии с правилом 18 и остальных членов Президиума в соответствии с правилом 22.
The Commission also invited the Chairperson of the fifty-fourth session of the Sub-Commission to report to the Commission at its fifty-ninth session, including on an assessment of how recent enhancements of the effectiveness of the Sub-Commission and of its mechanisms had worked in practice. Комиссия также просила Председателя пятьдесят четвертой сессии Подкомиссии представить доклад Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии, включая оценку практических результатов принятых в последнее время мер по повышению эффективности работы Подкомиссии и ее механизмов.
It approved its draft report, subject to any amendments by delegations to summaries of statements, it decided to incorporate the Chairperson's summaries into its report, and it authorized the Rapporteur to complete the report in the light of the proceedings of the closing plenary. Она утвердила свой проект доклада с условием возможности внесения делегациями любых поправок в резюме выступлений, приняла решение о включении резюме Председателя в свой доклад и поручила Докладчику завершить составление доклада с учетом результатов работы заключительного пленарного заседания.
Through its Chairperson, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights accepted an invitation to send a representative to a workshop with members of the Committee on the Rights of the Child on aspects of the right to education. Через своего Председателя Комитет по экономическим, социальным и культурным правам принял приглашение о направлении представителя на рабочее совещание вместе с членами Комитета по правам ребенка, посвященное аспектам права на образование.
In addition, one Deputy Chairperson of the Parliament, two chairpersons of parliamentary committees, the Parliamentary Commissioner for Human Rights (Ombudsman) and two Deputy Prime Ministers were women. Кроме того, должность заместителя Председателя парламента, две должности председателей парламентских комитетов, должность парламентского уполномоченного по правам человека (Омбудсмен) и две должности заместителя премьер-министра занимают женщины.
The Council also requested the Chairperson of the forty-ninth session of the Commission to transmit its outcome, through the Council, to the sixtieth session of the General Assembly, including to the high-level event of the General Assembly on the review of the Millennium Declaration. Совет просил Председателя сорок девятой сессии Комиссии препроводить принятые решения через Совет Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии, в том числе совещанию высокого уровня Генеральной Ассамблеи по обзору Декларации тысячелетия11.
All regional groups and several States expressed their appreciation for the outcome of the Working Group, the able guidance by the Chairperson, the high quality of support provided by the secretariat, and the quality of work of the task force. Все региональные группы и несколько государств выразили свою высокую оценку итогов Рабочей группы, а также умелого руководства со стороны Председателя, высокого качества поддержки, обеспеченной секретариатом, а также качества работы целевой группы.
It also requested the Chairperson to draw that decision to the attention of relevant States parties whose reports had been considered by the Committee, in a letter transmitting the concluding comments on the reports of those States parties. Он также просил Председателя довести это решение до сведения соответствующих государств-участников, чьи доклады были рассмотрены Комитетом, в письме, содержащем заключительные замечания по докладам этих государств-участников.
At the same meeting, in accordance with decision 1994/103 of the Sub-Commission and the proposal of the Chairperson, the Sub-Commission observed a minute of silence in honour of the victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world. На этом же заседании в соответствии с решением 1994/103 Подкомиссии и предложением Председателя Подкомиссия почтила минутой молчания память жертв всех форм нарушений прав человека во всех регионах мира.
The report indicates that a committee composed of the Minister of Legal Affairs, the Minister of Human Rights and the Chairperson of the Women's National Committee has been tasked with a review of numerous discriminatory laws. В докладе сказано о создании комитета в составе министра по правовым вопросам, министра по правам человека и председателя Национального комитета женщин, комитету поручено пересмотреть многочисленные дискриминационные законы.
The meeting agreed that the report to the Commission on Human Rights on the final outcome of the meeting should include the Chairperson's conclusions, and recommendations for follow-up to the consultative meeting and a summary of the discussion during the meeting. Участники совещания решили, что доклад для Комиссии по правам человека об итогах его работы должен включать выводы Председателя, рекомендации в отношении последующих шагов в контексте этого консультативного совещания и резюме состоявшихся на нем дискуссий.
At the invitation of the Chairperson, Ms. Espinosa Torres, Ms. Lajous, Ms. García Gaytán, Ms. Quintanilla Rodríguez, Ms. Rubio Ramírez and Ms. Bonfil Sánchez took places at the Committee table. По приглашению Председателя г-жа Эспиноза Торрес, г-жа Ладжус, г-жа Гарсия Гаятан, г-жа Кинтанилла Родригес, г-жа Рубио Рамирес и г-жа Бонфил Санчес занимают место за столом Комитета.
He felt there were contradictions in the introduction to the Chairperson's summary and proposed that the first seven paragraphs should be eliminated and that the summary should begin with the section on the implementation of the Programme of Action. Он считает, что во введении к резюме Председателя имеются некоторые противоречия, и предлагает опустить первые семь пунктов и начать резюме с раздела, касающегося осуществления Программы действий.
The representative of Mexico discussed the value of the opportunities for dialogue at the Forum, and encouraged the Chairperson and the Forum secretariat to promote more dialogue as a most useful strategy to advance the work of the Forum. Представитель Мексики остановился на важном значении возможностей для проведения диалога в рамках Форума и призвал Председателя и секретариат Форума более активно использовать диалог в качестве наиболее полезной стратегии для активизации работы Форума.
The chairpersons met with representatives of the specialized agencies and United Nations departments, funds and programmes, with representatives of States parties and with members of the Bureau of the Commission on Human Rights, including the Chairperson. Председатели встретились с представителями специализированных учреждений и департаментов, фондов и программ Организации Объединенных Наций, с представителями государств-участников и с членами Бюро Комиссии по правам человека, включая Председателя.
The Chairperson and the two Vice-Chairpersons of the Meeting of the Parties together with the Chairpersons elected by the working groups established under rule 22, paragraph 1, shall constitute the Bureau of the Meeting of the Parties. Председатель и два заместителя Председателя Совещания Сторон вместе с Председателями, избранными Рабочими группами, учрежденными согласно пункту 1 правила 22, составляют Президиум Совещания Сторон.
The Director gave an overview of the outcomes of the country session; the Chairperson of the Forum Management Group gave an overview of the outcomes of the session on sectors, and a vice-chairperson gave an overview of the outcomes related to cooperation with other standards development organizations. Директор представила обзор результатов заседания, организованного для стран; Председатель Организационной группы форума представил обзор результатов заседания, посвященного отраслевым кругам, а заместитель Председателя представил обзор результатов, касающихся сотрудничества с другими организациями по разработке стандартов.
After the introduction and a preliminary discussion in the plenary, the Meeting decided to consider the budgetary matters of the Tribunal, including the issue of remuneration of the members of the Tribunal, in an open-ended working group, with the President of the Meeting as Chairperson. После представления и предварительного обсуждения на пленарном заседании Совещание постановило рассмотреть бюджетные вопросы Трибунала, включая вопрос о вознаграждении членов Трибунала, в рамках рабочей группы открытого состава под руководством Председателя Совещания.
On 24 June 2004, the chairpersons met with the Expanded Bureau of the sixtieth session of the Commission and with a representative of the Chairperson of the fifty-fifth session of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, Mr. Paulo Sergio Pinheiro. 24 июня 2004 года председатели провели встречу с Бюро расширенного состава шестидесятой сессии Комиссии и с представителем Председателя пятьдесят пятой сессии Подкомиссии по поощрению и защите прав человека гном Паулу Сержиу Пиньейру.
Report of the Interim Chairperson of the African Union Commission on the activities of the African Union towards the prevention and combating of terrorism Доклад Временного председателя Комиссии Африканского союза о деятельности Африканского союза в отношении предупреждения терроризма и борьбы с ним
Activity reports have been received by the secretariat from the Chairperson, Mr. Magga, Mrs. Njuma Ekundanayo, Mr. Jacanamijoy, Mr. Kouevi, Mr. Tamang, Mr. Turpo, Mr. Matias and Ms. Trask. Секретариат получил отчеты о проделанной работе от Председателя, г-на Магги, г-жи Нджумы Экунданайо, г-на Яканамийё, г-на Куеви, г-на Таманга, г-на Турпо, г-на Матиаса и г-жи Траск.
In the statement made on behalf of the Commission by the Chairperson of the fifty-ninth session on 25 April 2003, the Commission requested the independent expert to submit a further report to the Commission at its sixtieth session. В заявлении Председателя от 25 апреля 2003 года от имени Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии Комиссия просила независимого эксперта представить новый доклад на своей шестидесятой сессии.
4.1 On 31 December 2001, the State party supplied its observations on the admissibility only of the 8 February 2002, the Committee, acting through its Chairperson, decided to separate the consideration of the admissibility and the merits of the case. 4.1 31 декабря 2001 года государство-участник представило свои замечания, касающиеся только приемлемости сообщения. 8 февраля 2002 года Комитет через посредство своего Председателя решил по отдельности рассматривать вопрос о приемлемости и вопрос о существе сообщения.