Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
The Independent National Election Commission, which has its own administrative secretariat (art. 16), drafts and adopts its own rules of procedure and elects a chairperson and vice-chairpersons. ННИК, имеющая административный секретариат (статья 16), составляет и утверждает собственные правила процедуры и проводит выборы своего председателя и заместителей председателя.
The committee is composed of the Vice-President as risk champion, the chief of finance and administration (acts also as the alternate chairperson), and senior representatives from each department. В состав комитета входит заместитель Председателя как руководитель работы по этому направлению, начальник подразделения финансов и администрации (который также выполняет функции заместителя Председателя) и старшие представители каждого департамента.
Although the parties continue to voice their public commitment to the 22 July 2009 decision of the Permanent Court of Arbitration and the Abyei Protocol, including the referendum timetable, they have not been able to agree on a chairperson for the Abyei Referendum Commission. Хотя они продолжают публично заверять в своей готовности выполнять решение Постоянной палаты третейского суда от 22 июля 2009 года и положения Абьейского протокола, включая сроки проведения референдума, им не удалось прийти к согласию относительно кандидатуры на должность председателя комиссии по проведению референдума в Абьее.
The idea of a prize arose following the participation by Mrs. Fatima Khalid, wife of the President of the Republic and honorary chairperson of SGWU, in the First Ladies' Summit on the Economic Advancement of Rural Women, held in Geneva in 1992. Идея такой премии возникла в связи с участием г-жи Фатимы Халид, жены президента республики и почетного председателя Всеобщего союза суданских женщин, в саммите первых леди по вопросам улучшения экономического положения женщин, проживающих в сельских районах, который состоялся в Женеве в 1992 году.
The chairperson's conclusions, endorsed by the meeting, brought forward a number of policy recommendations, including the need to effectively enforce the legislation addressing violence against women, to combat poverty of women in rural areas and to defend the rights of women workers. В выводах председателя, одобренных совещанием, был выдвинут ряд политических рекомендаций, включая необходимость эффективного обеспечения соблюдения законодательства, касающегося насилия в отношении женщин, борьбы с нищетой среди женщин в сельских районах и защиты прав трудящихся женщин.
There are 27 former deportees holding official posts at the categories I - III level in national executive bodies. They include 1 first deputy chairperson of the Council of Ministers, 1 minister and 3 chairpersons of national committees. На должностях государственных служащих І - ІІІ категорий в республиканских органах исполнительной власти из числа депортированных работают 27 человек, из них 1 - Первый заместитель Председателя Рады Министров, 1 - министр и 3 - председатели республиканских комитетов.
The Committee notes with appreciation the participation of the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP) in the dialogue with the State party, and welcomes the oral presentation made by its chairperson during the consideration of the report. З. Комитет с признательностью отмечает участие в диалоге с государством-участником Комиссии по правам человека Филиппин (КПЧФ) и приветствует устное выступление ее председателя в ходе рассмотрения доклада.
The tasks of the chairperson of the Working Group are to chair the meetings; draft, together with the executive secretary, the agenda and minutes of meetings; and liaise with the WHO secretariat to monitor the progress of work in the respective areas of health statistics. Функции Председателя Рабочей группы заключаются в выполнении функций председателя сессий; составлении совместно с исполнительным секретарем проектов повестки дня и протоколов сессий; и обеспечении связи с секретариатом ВОЗ в целях контроля за ходом работы в соответствующих областях статистики здравоохранения.
Mr. Hamanaka served as chairperson of the facilitative branch from 1 March 2006 to 10 March 2008. Г-н Хаманака выполнял функции Председателя подразделения по стимулированию с 1 марта 2006 года по 10 марта 2008 года.
The structure of the European Year of Equal Opportunities for All - 2007 was set up to prepare and guarantee the implementation of a programme of action under the supervision of the chairperson of the national authority on gender issues. Была создана структура по проведению Европейского года равных возможностей для всех в 2007 году в целях подготовки и обеспечения осуществления программы действий под эгидой председателя национального органа по гендерным вопросам.
On 14 December 2008, Turkmenistan held elections to the Mejlis (Parliament), with international observers. On 9 January 2009, in conformity with the new Constitution, the Parliament held its first session and elected its chairperson by secret ballot. 14 декабря 2008 года в Туркменистане состоялись выборы в Меджлис (Парламент) при участии международных наблюдателей. 9 января 2009 года Парламент, действуя в соответствии с новой Конституцией, провел свою первую сессию и тайным голосованием избрал своего председателя.
For example, assignment of court cases at the discretion of the court chairperson may lead to a system where more sensitive cases are allocated to specific judges to the exclusion of others. Например, распределение дел по усмотрению председателя суда может выливаться в систему, при которой более чувствительные дела назначаются конкретным судьям, а другие судьи к их рассмотрению не привлекаются.
In addition, cases have been reported that in the past judges have sometimes failed to make independent decisions as they feared to have their judgement overturned after they received "advice" from the prosecutor's office, the respective appeal court or their own court chairperson. Кроме того, сообщалось о таких случаях, когда в прошлом судьи иногда не могли принять независимое решение, опасаясь, что оно будет отменено после получения ими "совета" из прокуратуры, соответствующего апелляционного суда или от председателя их собственного суда.
(c) P.S. was immediately replaced by another chairperson after he was challenged by the author. с) П.С. был сразу же заменен на другого председателя после того, как автор заявил отвод его кандидатуре.
The chairperson of the Working Group will be proposed by the members and will remain in that position for a period of three years, with the possibility of reassignment for one more term. Кандидатура Председателя Рабочей группы будет выдвигаться членами для назначения на трехлетний срок, при этом будет предусмотрена возможность повторного назначения еще на один срок.
Pursuant to Human Rights Council resolution 17/4 the chairperson of the Forum is nominated by members and observers of the Council and appointed for each session by the Council President on the basis of regional rotation and in consultation with the regional groups. В соответствии с резолюцией 17/4 Совета по правам человека кандидатура Председателя Форума выдвигается членами и наблюдателями Совета, и он назначается на каждой сессии Председателем Совета на основе региональной ротации и в консультации с региональными группами.
In the case of both the regional and the district councils, the chairperson and two thirds of the seats are to be reserved for indigenous peoples; И в региональном, и в окружных советах должность председателя и две трети мест должны занимать представители коренных народов;
[The Conference of the Parties shall elect [two co-chairs] [the chairperson, and the Committee shall thereafter elect from among its members [a vice-chairperson]][one vice-chairperson from each of the other United Nations regions]. [Конференция Сторон избирает [двух сопредседателей] [председателя, а затем Комитет избирает из числа своих членов [заместителя председателя] [по одному заместителю председателя от каждого из других регионов Организации Объединенных Наций].
In Riga, he also met with several prominent Belarusian lawyers and journalists, in particular with Andrei Bastunec, deputy chairperson of the Belarusian Association of Journalists, and with representatives of the human rights centre "Vyasna" and the youth movement "Zubr". Кроме того, в Риге он имел беседы с рядом видных белорусских юристов и журналистов, в частности с заместителем председателя Белорусской ассоциации журналистов Андреем Бастунцом, и с представителями правозащитного центра "Весна" и молодежного движения "Зубр".
The meeting will elect a chairperson, who will be responsible for managing the discussions, for the finalization of the report and for the presentation of the report to the Working Group on the Right to Development at its seventh session. Участники сессии выберут председателя, которому будет поручено руководить обсуждениями, подготовить в окончательном виде и представить доклад Рабочей группе по праву на развитие на ее седьмой сессии.
He said that in accordance with the Mid-term Review's "Guidelines for the functioning of the UNCTAD intergovernmental machinery" the outcome of the meeting would take the form of a chairperson's summary that would, where feasible, indicate areas of consensus and concern. Он отметил, что в соответствии с принятыми в ходе среднесрочного обзора "Руководящими принципами в отношении функционирования межправительственного механизма ЮНКТАД" итоги совещания будут облечены в форму резюме Председателя, в котором, где это возможно, будут указаны точки соприкосновения и вопросы, вызывающие обеспокоенность.
The board will comprise, in addition to the chairperson, two members and two alternates, who will be appointed by the Secretary-General from a list of qualified staff members presented by staff and administration for full-time assignment to the board. В состав Коллегии помимо председателя будут входить два члена и два альтернативных члена, которые будут назначаться Генеральным секретарем из списка квалифицированных сотрудников, представленного персоналом и администрацией, для работы в качестве штатных сотрудников Коллегии.
From March 1991 to September 1993, the President of the Coalition of the Left and Progress (SYN), the other left-wing party, was a woman who had been a member of Parliament, deputy chairperson of Parliament and representative of SYN in Parliament. С марта 1991 года по сентябрь 1993 года председателем Коалиции левых и прогрессивных сил (КЛПС), еще одной левой партии, являлась женщина, которая была членом парламента, заместителем председателя парламента и представителем КЛПС в парламенте.
The meeting elected H.E. David Stanton (UNESCO) as chairperson, and H.E. Makaminan Makagiansar (UNESCO) and H.E. Mohamed El-Amine Souef (UNICEF) as rapporteurs. Участники совещания избрали Его Превосходительство Дэвида Стентона (ЮНЕСКО) в качестве председателя и Его Превосходительство Макаминана Макагиансара (ЮНЕСКО) и Его Превосходительство Мохамеда Эль-Амина Суэфа (ЮНИСЕФ) в качестве докладчиков.
The S&T programme coordinates the support of the secretariat to the SBSTA, its chairperson and its Bureau, and carries out the work of the secretariat related to methodology, technology (including its transfer and the analysis of related technical issues), and science. Программа НиТ охватывает координацию деятельности секретариата по поддержке ВОКНТА, его Председателя и Бюро, а также работу секретариата, связанную с методологией, технологией (включая ее передачу и анализ смежных технических проблем) и наукой.