The position of Chairperson had been vacant since June 2009. |
Должность председателя оставалась вакантной с июня 2009 года. |
Mr. CASTILLERO HOYOS thanked the Chairperson for her warm words. |
Г-н КАСТИЛЬЕРО ОЙОС благодарит Председателя за ее теплые слова. |
He also accepted the suggestion by the Chairperson to use the term "ground" in referring to public order. |
Он также соглашается с предложением Председателя использовать термин "основание" применительно к общественному порядку. |
Mr. Amor also thanked the Chairperson for his statement and explanations. |
Г-н Амор также благодарит Председателя за его выступление и объяснения. |
He agreed with the Chairperson's and Mr. Thelin's proposals. |
Он согласен с предложениями Председателя и г-на Телина. |
The Chairperson's proposal should serve as the basis for the Committee's discussion. |
Предложение Председателя должно послужить в качестве основы для обсуждения в Комитете. |
Mr. Lallah, supported by Mr. O'Flaherty, endorsed the Chairperson's latest proposal. |
Г-н Лаллах, поддержанный г-ном О'Флаэрти, одобряет последнее предложение Председателя. |
The acting Chairperson supplemented the information provided by the Director. |
Представленную Директором информацию дополнил исполняющий обязанности Председателя. |
He proposed that, following each segment of the debate, a Chairperson's summary should be prepared. |
Оратор предлагает, чтобы резюме Председателя подготавливалось после проведения прений по каждому сегменту. |
The inaugural meeting of the IFC shall be convened by the State of Qatar as the Chairperson. |
Первое заседание КНО созывает Государство Катар в его качестве Председателя Комиссии. |
Eighteen bodies and/or institutions have responded to the invitation by the Committee's Chairperson; they submitted a total of 41 summaries. |
Восемнадцать органов и/или институтов откликнулись на предложение Председателя Комитета; они представили в общей сложности 41 резюме. |
He was also briefed by the AMISOM Force Commander and the Deputy Special Representative of the African Union Chairperson on the military front. |
Он также был проинформирован командующим сил АМИСОМ и заместителем специального представителя председателя Африканского союза о военной обстановке. |
The experts, including the Chairperson, would be appointed by the Bureau and serve in a personal capacity. |
Эксперты, включая Председателя, будут назначаться Президиумом и выступать в личном качестве. |
The Committee decided to mandate the Chairperson to address the draft letter to the President of the General Assembly. |
Комитет постановил уполномочить Председателя направить проект письма Председателю Генеральной Ассамблеи. |
She thanked the Chairperson and all the members of the Committee and invited them to visit Kenya. |
Оратор благодарит Председателя и всех членов Комитета и приглашает их посетить Кению. |
At the suggestion of the Chairperson, the meeting observed a minute's silence in memory of Mr. Julio Prado Vallejo. |
По приглашению Председателя собравшиеся минутой молчания чтят память г-на Хулио Прадо Вальехо. |
Following the Chairperson's opening remarks, the representative of the Secretary-General of UNCTAD addressed the meeting and made welcoming remarks. |
После вступительных замечаний Председателя к участникам с приветственным словом обратился представитель Генерального секретаря ЮНКТАД. |
The Executive Council shall elect its Chairperson from among its members. |
Исполнительный совет избирает своего Председателя из числа своих членов. |
The Chairperson-Rapporteur thanked the Director of Operations and the experts for electing him as the Chairperson. |
Председатель-докладчик поблагодарил директора Отдела операций и экспертов за избрание его в качестве Председателя. |
A reminder letter from the CHLM Chairperson would be sent to pilot countries. |
Отобранным странам будет направлено письмо Председателя КЖХЗ с соответствующим напоминанием. |
At the request of the Chairperson, Mr. Jerzy Jendroska made a presentation on the legislative and institutional governance structure of the European Community. |
По просьбе Председателя г-н Ежи Ендроска выступил с сообщением о законодательной и институциональной структуре управления Европейского сообщества. |
He would perform his duties as Chairperson in a spirit of cooperation and transparency. |
Он будет выполнять свои обязанности Председателя в духе сотрудничества и транспарентности. |
The present report also contains a statement by the Chairperson of the Committee brought to the attention of the Council. |
В настоящем докладе содержится также заявление Председателя Комитета, доведенное до сведения Совета. |
They also welcomed the timeliness of the visit by the Chairperson of the Guinea-Bissau configuration. |
Они также приветствовали своевременность визита Председателя структуры по Гвинее-Бисау в страну. |
A visit to those bodies from the Chairperson of the Peacebuilding Commission might help galvanize support. |
Визит Председателя Комиссии по миростроительству в эти организации может помочь мобилизовать поддержку. |