Following the presentations, the Chairperson of the session will moderate an interactive discussion. |
После этих выступлений под руководством Председателя заседания состоится интерактивная дискуссия. |
I would also like to express my gratitude to last year's Chairperson, Paul Badji. |
Хотел бы также поблагодарить Председателя прошлого года - Поля Баджи. |
Has served successively as Rapporteur and Chairperson of the Committee. |
Поочередно занимал должности Докладчика и Председателя Комитета. |
In this regard, Ambassador Bent Wigotski of Denmark presided as Chairperson of the Group of Governmental Experts. |
В этом отношении в качестве Председателя Группы правительственных экспертов выступал посол Дании Бент Виготски. |
The chairpersonship shall be automatically declared vacant if the Chairperson no longer holds membership in the Committee. |
Должность Председателя автоматически объявляется вакантной, если Председатель перестает быть членом Комитета. |
The Deputy High Commissioner invited the members to nominate a Chairperson for the first session. |
Заместитель Верховного комиссара предложил членам назначить Председателя первой сессии. |
Following the statement of the Chairperson, the agenda and programme of work were adopted. |
После выступления Председателя были утверждены повестка дня и программа работы. |
Ms. Gaer thanked the Chairperson for the detailed report on his visit to the General Assembly. |
Г-жа ГАЕР благодарит Председателя за подробный отчет о поездке на Генеральную Ассамблею. |
The quorum of the Panel shall consist of three members, including the Chairperson. |
Кворум на заседаниях коллегии составляют три члена, включая Председателя. |
Presenting the staff views on "personnel questions" was traditionally a role entrusted only to the Chairperson of the New York-based UNSU. |
Функция представления мнений сотрудников по "кадровым вопросам" традиционно возлагалась только на Председателя СП ООН, базирующегося в Нью-Йорке. |
He was the Chairperson of the Delhi High Court Legal Services Committee for several years. |
В течение нескольких лет выполнял обязанности председателя Комитета по оказанию юридических услуг Высокого суда Дели. |
Mr. Diaconu said that he took issue with the statement made by the Chairperson. |
Г-н Дьякону говорит, что он не совсем согласен с заявлением Председателя. |
Following the Chairperson's presentation, the Deputy High Commissioner emphasized the close working relationship that exists between the IAOC and UNHCR. |
После презентации со стороны Председателя заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что между НКРН и УВКБ существуют тесные рабочие взаимоотношения. |
The Rapporteur thanked the Chairperson and indicated that he would prepare a report to capture good practices and lessons learned. |
Докладчик поблагодарил Председателя и указал, что он подготовит доклад, чтобы охватить передовой опыт и усвоенные уроки. |
I have the honour to transmit herewith a letter dated 17 February 2014 from Nkosazana Dlamini-Zuma, Chairperson of the African Union Commission. |
Имею честь препроводить настоящим письмо Нкосазаны Дламини-Зумы, Председателя Комиссии Африканского союза, от 17 февраля 2014 года. |
As stated in the Chairperson's letter of 13 February 2014, a number of African countries are ready to provide troops and police personnel. |
Как говорится в письме Председателя от 13 февраля 2014 года, ряд африканских стран готовы предоставить Миссии войска и полицейских. |
The Committee appointed Edah Maina as interim Chairperson of the Working Group for the period between January and April 2013. |
Комитет назначил Еду Майна временно исполняющей обязанности Председателя Рабочей группы на период с января по апрель 2013 года. |
His/her term of office shall expire at the end of the Committee meeting where the elections of a new Chairperson is held. |
Срок его/ее полномочий истекает в конце заседания Комитета, на котором проводятся выборы нового Председателя. |
His delegation suggested that the Chairperson of the Commission should be appointed for a calendar year instead of for the period between two plenary sessions. |
Делегация страны оратора вносит предложение назначать председателя Комиссии сроком на календарный год, а не на период между двумя пленарными сессиями. |
The FHRC continues to investigate alleged human rights breaches without an official Ombudsman and Chairperson. |
ФКПЧ продолжает проводить расследования предполагаемых нарушений прав человека в условиях отсутствия официальных должностей Уполномоченного по правам человека и Председателя. |
The present text submitted by the Chairperson of the Group failed to adequately address the humanitarian problems caused by cluster munitions. |
Они считают, что текст Председателя Группы в его нынешнем виде не дает адекватных решений для гуманитарных проблем, создаваемых кассетными боеприпасами. |
It strongly supported the text submitted by the Chairperson of the Group of Governmental Experts, which it considered a good compromise. |
Она твердо поддерживает текст Председателя Группы правительственных экспертов, считая, что это хороший компромисс. |
He was also the Chairperson of the Delhi Centre of the International Law Association for several years. |
Кроме того, в течение нескольких лет он занимал пост Председателя Центра Ассоциации международного права в Дели. |
The Chairperson of the Subcommittee was elected Vice-Chair of the twenty-fifth Meeting, held from 20 to 24 May 2013 in New York. |
Председатель Подкомитета был избран заместителем Председателя двадцать пятого совещания, состоявшегося 20-24 мая 2013 года в Нью-Йорке. |
The Council elected Mr. Shankar Aggarwal (India) Chairperson and Ms. Rungthip Sripetchdee (Thailand) Vice-Chairperson. |
Совет избрал Председателем г-на Шанкара Аггарвала (Индия) и заместителем Председателя г-жу Рунгтип Срипетчди (Таиланд). |