| Following the presentations, the Chairperson of the session will moderate an interactive discussion. | После этих выступлений под руководством Председателя заседания состоится интерактивная дискуссия. |
| I would also like to express my gratitude to last year's Chairperson, Paul Badji. | Хотел бы также поблагодарить Председателя прошлого года - Поля Баджи. |
| Has served successively as Rapporteur and Chairperson of the Committee. | Поочередно занимал должности Докладчика и Председателя Комитета. |
| In this regard, Ambassador Bent Wigotski of Denmark presided as Chairperson of the Group of Governmental Experts. | В этом отношении в качестве Председателя Группы правительственных экспертов выступал посол Дании Бент Виготски. |
| The chairpersonship shall be automatically declared vacant if the Chairperson no longer holds membership in the Committee. | Должность Председателя автоматически объявляется вакантной, если Председатель перестает быть членом Комитета. |
| The Deputy High Commissioner invited the members to nominate a Chairperson for the first session. | Заместитель Верховного комиссара предложил членам назначить Председателя первой сессии. |
| Following the statement of the Chairperson, the agenda and programme of work were adopted. | После выступления Председателя были утверждены повестка дня и программа работы. |
| Ms. Gaer thanked the Chairperson for the detailed report on his visit to the General Assembly. | Г-жа ГАЕР благодарит Председателя за подробный отчет о поездке на Генеральную Ассамблею. |
| The quorum of the Panel shall consist of three members, including the Chairperson. | Кворум на заседаниях коллегии составляют три члена, включая Председателя. |
| Presenting the staff views on "personnel questions" was traditionally a role entrusted only to the Chairperson of the New York-based UNSU. | Функция представления мнений сотрудников по "кадровым вопросам" традиционно возлагалась только на Председателя СП ООН, базирующегося в Нью-Йорке. |
| He was the Chairperson of the Delhi High Court Legal Services Committee for several years. | В течение нескольких лет выполнял обязанности председателя Комитета по оказанию юридических услуг Высокого суда Дели. |
| Mr. Diaconu said that he took issue with the statement made by the Chairperson. | Г-н Дьякону говорит, что он не совсем согласен с заявлением Председателя. |
| Following the Chairperson's presentation, the Deputy High Commissioner emphasized the close working relationship that exists between the IAOC and UNHCR. | После презентации со стороны Председателя заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что между НКРН и УВКБ существуют тесные рабочие взаимоотношения. |
| The Rapporteur thanked the Chairperson and indicated that he would prepare a report to capture good practices and lessons learned. | Докладчик поблагодарил Председателя и указал, что он подготовит доклад, чтобы охватить передовой опыт и усвоенные уроки. |
| I have the honour to transmit herewith a letter dated 17 February 2014 from Nkosazana Dlamini-Zuma, Chairperson of the African Union Commission. | Имею честь препроводить настоящим письмо Нкосазаны Дламини-Зумы, Председателя Комиссии Африканского союза, от 17 февраля 2014 года. |
| As stated in the Chairperson's letter of 13 February 2014, a number of African countries are ready to provide troops and police personnel. | Как говорится в письме Председателя от 13 февраля 2014 года, ряд африканских стран готовы предоставить Миссии войска и полицейских. |
| The Committee appointed Edah Maina as interim Chairperson of the Working Group for the period between January and April 2013. | Комитет назначил Еду Майна временно исполняющей обязанности Председателя Рабочей группы на период с января по апрель 2013 года. |
| His/her term of office shall expire at the end of the Committee meeting where the elections of a new Chairperson is held. | Срок его/ее полномочий истекает в конце заседания Комитета, на котором проводятся выборы нового Председателя. |
| His delegation suggested that the Chairperson of the Commission should be appointed for a calendar year instead of for the period between two plenary sessions. | Делегация страны оратора вносит предложение назначать председателя Комиссии сроком на календарный год, а не на период между двумя пленарными сессиями. |
| The FHRC continues to investigate alleged human rights breaches without an official Ombudsman and Chairperson. | ФКПЧ продолжает проводить расследования предполагаемых нарушений прав человека в условиях отсутствия официальных должностей Уполномоченного по правам человека и Председателя. |
| The present text submitted by the Chairperson of the Group failed to adequately address the humanitarian problems caused by cluster munitions. | Они считают, что текст Председателя Группы в его нынешнем виде не дает адекватных решений для гуманитарных проблем, создаваемых кассетными боеприпасами. |
| It strongly supported the text submitted by the Chairperson of the Group of Governmental Experts, which it considered a good compromise. | Она твердо поддерживает текст Председателя Группы правительственных экспертов, считая, что это хороший компромисс. |
| He was also the Chairperson of the Delhi Centre of the International Law Association for several years. | Кроме того, в течение нескольких лет он занимал пост Председателя Центра Ассоциации международного права в Дели. |
| The Chairperson of the Subcommittee was elected Vice-Chair of the twenty-fifth Meeting, held from 20 to 24 May 2013 in New York. | Председатель Подкомитета был избран заместителем Председателя двадцать пятого совещания, состоявшегося 20-24 мая 2013 года в Нью-Йорке. |
| The Council elected Mr. Shankar Aggarwal (India) Chairperson and Ms. Rungthip Sripetchdee (Thailand) Vice-Chairperson. | Совет избрал Председателем г-на Шанкара Аггарвала (Индия) и заместителем Председателя г-жу Рунгтип Срипетчди (Таиланд). |