Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
I now call on Mr. Ivan Šimonović, President of the Economic and Social Council. Mr. Šimonović: I would like to thank Singapore for organizing this meeting and the Working Group Chairperson, Ambassador Koonjul, for his very useful briefing. Теперь я предоставляю слово Председателю Экономического и Социального Совета г-на Ивану Шимоновичу. Г-н Шимонович: Я хотел бы поблагодарить Сингапур за организацию этого заседания, а Председателя Рабочей группы посла Кунджула за его очень полезный брифинг.
In the statement made on behalf of the Commission by the Chairperson of the fifty-eighth session on 26 April 2002 В заявлении Председателя от 26 апреля 2002 года от имени Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии
It was the first United Nations meeting to consider this matter, and the report of the meeting, with the Chairperson's summary annexed to it, was adopted by consensus, bringing the meeting to a successful conclusion. Это было первое заседание Организации Объединенных Наций по рассмотрению данного вопроса, и доклад о работе совещания с приложенным к нему резюме Председателя был принят консенсусом, что привело совещание к успешному завершению.
At the same meeting in October, decisions were taken to endorse the current powers of the General Fono and to appoint an independent Chairperson of the General Fono, on an annual rotating basis. На том же заседании в октябре были приняты решения подтвердить нынешние полномочия Генерального фоно и назначать независимого Председателя Генерального фоно ежегодно на ротационной основе.
Mr. Smith (Australia), speaking as Chairperson of the Commission on Human Rights at its sixtieth session, explained that the Commission had evolved into the premier forum for the discussion of human rights questions. Г-н Смит (Австралия), выступая в своем качестве Председателя шестидесятой сессии Комиссии по правам человека, поясняет, что отныне эта комиссия играет на международном уровне ведущую роль в деле рассмотрения вопросов прав человека.
The Chairperson's statement on Myanmar reads as follows: "The Leaders welcomed the recent positive developments in Myanmar and the government's pledge to bring about a transition to democracy through dialogue and reconciliation. В заявлении председателя этой встречи о ситуации в Мьянме говорится следующее: «Руководители государств приветствуют недавние позитивные сдвиги в Мьянме и заявленный курс правительства на осуществление перехода к демократии на основе диалога и примирения.
Following the statement of the Director, Ms. June Yvonne Clarke was elected Chairperson of the Meeting. Mr. Chungong Ayafor, Ms. Mukta D. Tomar, Mr. Gilbert Laurin and Ms. Ivana Grollova were elected Vice-Chairpersons. После выступления директора г-жа Джун Ивонн Кларк была избрана Председателем Совещания. Госпожа Чунгонг Айафор, г-жа Мукта Д. Томар, г-н Жильбер Лоран и г-жа Ивана Гроллова были избраны заместителями Председателя.
The meeting was opened by one of the Vice-Chairpersons of the Working Group, Mr. Michel Amand who informed the meeting that Mr. Karel Blaha, the Chairperson, was unavoidably absent and had sent his apologies. Совещание было открыто одним из заместителей Председателя Рабочей группы гном Мишелем Аманом, который проинформировал участников совещания о том, что Председатель г-н Карел Блаха в любом случае не сможет присутствовать на совещании и что в этой связи он направил свои извинения.
By a letter to the President, which she signed as the Permanent Representative of Jamaica, the former Chairperson transmitted a report covering major activities of the Committee established pursuant to resolution 1160 from 1 January to 10 September 2001. В письме на имя Председателя Совета Безопасности, которое бывший Председатель Комитета подписала как Постоянный представитель Ямайки, она препроводила доклад, освещающий основную деятельность Комитета, учрежденного резолюцией 1160, за период с 1 января по 10 сентября 2001 года.
At the invitation of the Chairman, the Staff Council Chairperson delivered a statement in which he highlighted several current concerns for UNHCR staff: security, staffing, the special operation in Chad/Sudan, and the need for solidarity in the face of the heightened security risks. По приглашению Председателя Исполнительного комитета председатель Совета персонала сделал заявление, в котором он остановился на нескольких нынешних проблемах персонала УВКБ: безопасность, кадры, специальная операция в Чаде/Судане и необходимость солидарности перед лицом возросших угроз безопасности.
The Board adopted agreed conclusions and a Chairperson's Summary, which will have implications for the analytical work of the secretariat and for policy-making processes at the national and global levels with regard to the LDCs. Совет утвердил согласованные выводы и резюме Председателя, которые отразятся на аналитической работе секретариата и на процессе принятия касающихся НРС решений на национальном и глобальном уровнях.
The deliberations on NEPAD were preceded by a progress report by the Chairperson of the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee and culminated in the adoption by the summit of a declaration on the implementation of the New Partnership for Africa's Development. Обсуждениям вопроса о НЕПАД предшествовал доклад о ходе работы Председателя Комитета глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД; их итогом стало принятие саммитом Декларации об осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки2.
(a) Introduction by Mr. Jon Kahn (Sweden), Chairperson of the UNECE Task Force on ESD; а) Вступительное слово г-на Йона Кана (Швеция), Председателя Целевой группы ЕЭК ООН по ОУР;
We also believe that the presence of the Special Envoy of the Chairperson of the African Union Commission for the Great Lakes Region, Mr. Keli Walubita, confirms the concern that the African Union has for the success of this important conference. Мы также считаем, что присутствие Специального посланника Председателя Комиссии Африканского союза по району Великих озер г-на Кели Валубиты подтверждает тот факт, что Африканский союз считает важным обеспечить успех этой важной конференции.
At the 11th plenary meeting, at the election of the Chairperson of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention, the President and the representative of Italy made statements which are reproduced in annex VIII. На своем 11-м пленарном заседании во время избрания Председателя Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции Председатель и представитель Италии выступили с заявлениями, текст которых воспроизводится в приложении VIII.
(ee) In connection with item 12: Ms. Kyung-wha Kang, Chairperson of the Commission on the Status of Women; ёё) в связи с рассмотрением пункта 12: г-жу Киун-ва Канг, Председателя Комиссии по положению женщин;
The Council committed itself to ensuring the mainstreaming of gender in all policies, programmes and activities of the AU and gave particular responsibility for fulfilling this commitment to the Chairperson of the AU Commission. Комитет обязался обеспечить включение гендерных проблем во все стратегии, программы и мероприятия АС и возложил первостепенную ответственность за выполнение этого обязательства на Председателя Комиссии АС.
Press releases were issued in New York and Geneva, as well as posted on-line, and a press conference on the event's outcome was organized, featuring the Forum Chairperson and one of its Members. По его итогам была организована пресс-конференция с участием Председателя Форума и одного из его членов и были выпущены пресс-релизы в Нью-Йорке и Женеве, которые были также размещены в Интернете.
I have the honour to transmit to you herewith the text of a communication dated 17 March 2004 which I have received from the Chairperson of the Commission of the African Union (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам текст письма от 17 марта 2004 года, полученного мною от Председателя Комиссии Африканского союза (см. приложение).
Though it might be that in the Chairperson's summary those aspects could not be taken up, the inclusion of the proposed clause would avoid the need for a detailed debate of the summary. Он допускает, что эти аспекты могут и не освещаться в резюме Председателя, но благодаря включению в него предложенной фразы можно избежать необходимости детального обсуждения резюме.
He regretted, however, that the elimination of paragraph 75 of the Chairperson's summary had meant the elimination of the references to export-control rules, not mentioned elsewhere, and to the importance of civil society. Однако он сожалеет о том, что вместе с пунктом 75 резюме Председателя из текста были опущены ссылки на нормы контроля над экспортом, которых нет ни в одном другом месте, и на важную роль гражданского общества.
The cost of the induction course is limited to daily subsistence allowance for the experts and their assistants, as well as the Chairperson and his or her assistant, totalling $12,400 in 2011. Расходы, связанные с ознакомительным курсом, включают в себя лишь суточные экспертов и их помощников, а также Председателя и его или ее помощника, и их общая сумма в 2011 году составит 12400 долл. США.
Following the introductory comments of the Chairperson, the three thematic General Rapporteurs, Mr. Kotrane (Dignity), Ms. Aidoo (Development) and Ms. Ortiz (Dialogue) presented an overview of the discussions and recommendations reached in their respective working groups. После вступительного слова Председателя три тематических гендокладчика: г-н Контране (Достоинство), г-жа Аидоо (Развитие) и г-жа Ортис (Диалог) дали общий обзор хода обсуждений и рекомендаций, согласованных в их соответствующих рабочих группах.
As indicated therein, the Joint Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission and of the Secretary-General of the United Nations has overall authority over UNAMID, oversees the implementation of its mandate and is responsible for its management and functioning. Как указывается в этих пунктах, Совместный специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций осуществляет общее руководство деятельностью ЮНАМИД, следит за выполнением ее мандата и отвечает за управление Операцией и ее функционирование.
Through its members on the ground and the Chairperson's visits to Bujumbura, the Commission has been able to draw greater attention to the challenges of peacebuilding and facilitate joint actions to further the peace process in Burundi. Благодаря работе членов Комиссии на местах и визитам в Бужумбуру ее председателя Комиссии удалось добиться того, что сложным проблемам, связанным с миростроительством, и согласованным действиям в рамках процесса миростроительства в Бурунди уделялось повышенное внимание.