Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
(o) The meeting requested the Chairperson and Mr. Copithorne to follow the evolution of the draft code of conduct for experts other than Secretariat officials on mission; о) совещание просило Председателя и г-на Копиторна контролировать работу над проектом кодекса поведения экспертов, выполняющих миссии и не являющихся должностными лицами секретариата;
The first intergovernmental meeting elected Mr. A. Pinter (Hungary) as its Chairperson, and Messrs. W. Kakebeeke (Netherlands) and V. Karamushka (Ukraine) as its Vice-Chairpersons. Председателем первого межправительственного совещания был избран г-н А. Пинтер (Венгрия), а заместителями Председателя - г-н В. Какебееке (Нидерланды) и г-н В. Карамушка (Украина).
She interviewed, inter alia, Mr. Michael Smith, CIC Regional Director, and members of his staff, and Mr. Richard Jackson, Assistant Deputy Chairperson of the IRB's Convention Refugee Determination Division. Специальный докладчик встречалась, в частности, с директором регионального отделения МГИ гном Майклом Смитом и другими сотрудниками этой службы, а также с заместителем председателя Группы по определению соответствия беженцев нормам Конвенции, входящей в состав Комиссии по вопросам иммиграции и беженцев.
of the International Monetary Fund, in reply to the letter from the Chairperson of the Committee on Economic, Social С. Ответное письмо директора-распорядителя Международного валютного фонда от 14 ноября 2000 года на имя Председателя Комитета по экономическим, социальным и культурным правам
Ms. Sabo, speaking in her capacity as Chairperson of the Committee of the Whole, apologized for the fact that the Committee had made the Secretariat's work difficult by proceeding in a somewhat fragmented manner and occasionally changing its views. Г-жа Сабо, выступая в качестве Председателя Комитета полного состава, выражает сожаление в связи с тем, что Комитет усложнил работу Секретариата, поскольку его действия носи-ли несколько фрагментарный характер и поскольку он иногда менял свои мнения.
The session started with the election of the GRRF Chairperson for the session and for the year 2004. Работа сессии началась с избрания Председателя текущей сессии GRRF, а также сессий рабочей группы в 2004 году.
The following officials were elected: Ms. Bernarditas Muller Chairperson of the meeting; Mr. Khaled Al-Sharaa Vice-Chairperson; Mr.Apichart Jongskul, Vice-Chairperson; and Mr. Chencho Norbu Rapporteur. Были избраны следующие должностные лица: г-жа Бернардитас Маллер - Председатель совещания, г-н Халед Аль-Шараа - заместитель Председателя, г-н Апичарт Джонгскул - заместитель Председателя, и г-н Ченчо Норбу - Докладчик.
The Chairperson stated that some members expressed concern that this recommendation could be used in the future to argue a contrario that if a treaty does not have such a clause, a monitoring body established by the treaty has no competence to assess the permissibility of reservations. По словам Председателя Комитета, «некоторые члены выразили обеспокоенность в связи с тем, что эта рекомендация может в будущем использоваться для доказывания от противного, что, если в договоре не содержится подобное условие, такой предусматриваемый договором наблюдательный орган не наделен компетенцией оценивать допустимость оговорок.
The Conference will have before it proposals prepared by the Chairperson and Vice-Chairperson of the Preparatory Committee for the Negotiation of a Successor Agreement to the ITTA, 1994, established by the International Tropical Timber Council. На рассмотрение Конференции будут представлены предложения, подготовленные Председателем и заместителем Председателя Подготовительного комитета для проведения переговоров по соглашению, заменяющему Международное соглашение по тропической древесине 1994 года, учрежденного Международным советом по тропической древесине.
At the invitation of the Chairperson, the members of the delegation of Luxembourg took places at the Committee table. По приглашению Председателя члены делегации Люксембурга занимают места за столом Комитета. Председатель предлагает членам делегации Люксембурга продолжить отвечать на вопросы, поставленные на предыдущем заседании.
The acting Chairperson said that confidentiality should be equally strong throughout the procurement process and proposed that it be made clear in the Guide that the option of "consent in advance" should be resorted to only under exceptional circumstances. Председателя говорит, что защита кон-фиденциальной информации должна в равной степени обеспечиваться на протяжении всего про-цесса закупок, и предлагает пояснить в Руко-водстве, что требование о "предварительном сог-ласии" на раскрытие информации допускается устанавливать лишь в исключительных случаях.
Mr. Sumi (Japan) said that the previous Chairperson had performed in an exemplary fashion, with noteworthy success in obtaining the contribution of Yoko Ono to the visibility-raising work of the Commission. Г-н Суми (Япония) говорит, что деятельность предыдущего Председателя достойна подражания, особенно в свете успешного сотрудничества с Йоко Оно, которая передала Комиссии средства для повышения информированности мировой общественности о работе Комиссии.
I will now speak in my capacity as Chairperson of the 2009 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons, held in Geneva on 12 and 13 November 2009, based on the recommendation of the Meeting. Сейчас я выступлю в качестве Председателя Совещания 2009 года Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которое состоялось в Женеве 12 и 13 ноября 2009 года; мое выступление будет основано на рекомендациях этого Совещания.
The District Committee will be headed by the CDO as Chairperson, Women Development Officer as Member Secretary, and Chiefs of District Government Attorney Office, District Police and other stakeholders as members. Окружные комитеты будут возглавляться СОУ в качестве председателя, уполномоченные по улучшению положения женщин будут выполнять функции секретаря-члена, а другими членами комитетов будут руководители прокуратуры и полиции округов, а также другие заинтересованные субъекты.
Mr. Kokk (Estonia), summing up at the invitation of the Chairperson, said that much had changed in Estonia, mostly for the better, since the preparation of its first report to the Committee in 1995. Г-н Кок (Эстония), подводя по предложению Председателя итоги, подчеркивает, что за время после представления Эстонией своего первого доклада Комитету в 1995 году в стране произошли большие перемены, главным образом к лучшему.
Mr. O'Flaherty said that, while he could understand the Chairperson's concern at the length of rule 96 (c), it was nevertheless important for the last sentence explicitly to indicate what lay behind the Committee's provision for special circumstances. Г-н О'Флаэрти говорит, что, хотя ему понятна озабоченность Председателя в связи с тем, что правило 96 с) станет слишком пространным, тем не менее важно, чтобы в последней фразе конкретно указывалось, как именно трактует Комитет особые обстоятельства.
(a) Noted the status report on the Earth-Moving Machinery initiative from the Chairperson of the Task Force; а) приняла к сведению доклад Председателя Целевой группы о ходе осуществления инициативы в области техники для земляных работ;
The SPE noted that Ms. Delores Hinkle would replace Mr. Ritter as Chairperson of the SPE Oil and Gas Reserves Committee (OGRC) effective 14 November 2007, and would then replace Mr. Ritter on the Bureau of the Ad Hoc Group of Experts. ОИН обратила внимание на то, что с 14 ноября 2007 года г-на Риттера на должности Председателя Комитета по запасам нефти и газа (КЗНГ) ОИН заменит г-жа Делорес Хинкле, которая впоследствии займет его место в составе Бюро Специальной группы экспертов.
To that end, States' right to use a variety of means to meet their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights must be respected. He thanked the members and Chairperson of the Open-ended Working Group for bearing in mind that principle. Полагая, что для этого необходимо обеспечить уважение права государств использовать различные средства для выполнения своих обязательств в соответствии с Пактом, Австрия благодарит членов и Председателя Рабочей группы открытого состава за то, что они придерживались этого принципа.
Two delegations referred to a decision taken by the Committee on Environmental Policy in 2000 when establishing the Working Group (ECE/CEP/74, para. 27 (a)), asserting Tsaturov (Russian Federation) should continue as Chairperson of the Working Group. Две делегации сослались на решение Комитета по экологической политике, которое он принял в 2000 году в ходе учреждения Рабочей группы (ЕСЕ/СЕР/74, пункт 27 а)), и указали, что г-н Юрий Цатуров (Российская Федерация) должен и далее выполнять функции Председателя Рабочей группы.
She became a member of the Committee on Youth, Social, Family, and Housing Affairs and Vice Chairperson of the Committee on Sustainable Development on 23 September 2013. Была избрана членом Комитета по занятости и труду 20 февраля, а затем Комитета по делам молодёжи, социальных, семейных и жилищных дел и заместителем председателя Комитета по устойчивому развитию 23 сентября 2013 года.
Thus, both the New York and Geneva sections would consist of a full-time Chairperson/Alternate Chairperson, two part-time members and two part-time alternate members. Таким образом в состав секций как в Нью-Йорке, так и в Женеве войдут Председатель/заместитель Председателя, работающие на полной основе, два члена и два альтернативных члена, работающие на непостоянной основе.
10.00-10.15 Opening: brief welcome by CRC Chairperson and Mrs. Robinson (5 minutes) 10 час. 00 мин. - 10 час. 15 мин. Открытие: краткое приветственное слово председателя КПР и г-жи Робинсон (пять минут)
The Meeting may, on a proposal from the Chairperson or from any Party, limit the time Совещание может по предложению Председателя или какой-либо Стороны ограничить время выступления каждого оратора и число выступлений каждого представителя по какому-либо вопросу.
The Chairpersons met first among themselves under the Chairmanship of Mr. Dumisano Kumalo, Chairperson of the Commission for Social Development, and then with the Bureau of the Council, which was chaired by Mrs. Marjatta Rasi, President of the Council. Вначале председатели провели свое собственное заседание под руководством г-на Думисано Кумало, Председателя Комиссии социального развития, а затем было проведено совещание с Бюро Совета, которое проходило под руководством г-жи Марьятты Раси, Председателя Совета.