Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
The acting Chairperson asked whether the Commission wished to accept the proposal that the word "equitable" be replaced by the word "equal", with the inclusion of a note in the Guide to Enactment as proposed by the representative of the United States of America. Исполняющий обязанности Председателя спрашивает, желает ли Комиссия принять предложение о замене слова "беспристрастного" словом "равного" с включением примечания в Руководство по принятию согласно предложению представителя Соединенных Штатов Америки.
The acting Chairperson noted, with regard to the proposal made by the delegation of Canada for an addition to article 21 (7), that article 40 (2) provided for the extension of periods of effectiveness of tenders. Председателя в связи с предложением делегации Канады о добавлении новой формули-ровки в пункт 7 статьи 21 отмечает, что возмож-ность продления срока действия тендерных заявок предусмотрена пунктом 2 статьи 40.
The acting Chairperson, recalling that the representative of the United States of America had said that the proposed article 20 bis was based to a large extent on article 42 (1), asked the Secretariat to comment on the connection between the two articles. Председателя, напомнив о том, что, по словам представителя делегации Соединенных Штатов Америки, предлагаемая статья 20 бис во многом основана на пункте 1 статьи 42, просит Секретариат прокомментировать взаимосвязь меж-ду этими двумя статьями.
The acting Chairperson said that, given the problems raised by the word "material", the Commission should perhaps accept the proposal made by the representative of Austria or refer the matter to the drafting group. Исполняющий обязанности Председателя говорит, что, учитывая сложности, связанные со словом "существенные", Комиссии, вероятно, следует принять внесенное представителем Австрии предложение или передать этот вопрос на рассмотрение редакционной группе.
Ms. Keyte (United Kingdom) said that, although the Chairperson's suggestion was acceptable to her delegation, she had already proposed the deletion of the phrase", while the proposed abolition of the alternating pattern of meetings was unacceptable". Г-жа Кейти (Соединенное Королевство) говорит, что, по мнению ее делегации, предложение Председателя может быть принято, однако она уже предлагала исключить фразу", хотя предлагаемый отказ от практики проведения совещаний поочередно в разных городах и является неприемлемым".
It underlined that in 2010 the former Chairperson of the TRC noted that the implementation of all the recommendations of the TRC was crucial and vital to avoid any reoccurrence of conflict. Он подчеркнул, что в 2010 году, по словам бывшего председателя КИП, выполнение всех рекомендаций КИП имеет решающее и жизненно важное значение для того, чтобы избежать повторения конфликта.
He had learned from his recent role as Chairperson of the ILO Governing Body of the importance of advance agendas being established, thereby removing uncertainty as to the steps to come. Председатель, опираясь на свой опыт работы в качестве Председателя руководящего органа МОТ, понимает важность предварительного составления повестки дня, что способствует устранению неясностей в отношении предстоящей работы.
Several participants, including representatives of Member States and civil society, made statements in support of the Working Group, praised the quality of the presentations made during the week and congratulated the Chairperson for her stewardship of the session. Ряд участников, включая представителей государств-членов и гражданского общества, выступили в поддержку Рабочей группы, высоко оценили качество сделанных в течение недели презентаций и поблагодарили Председателя за руководство ходом сессии.
Mr. Sinhaseni (Thailand) assured the Chairperson of the Commission of Thailand's commitment and support to the 2010 review, especially in the key areas identified in his six-point agenda. Г-н Синхасени (Таиланд) заверяет Председателя Комиссии в полной поддержке Таиландом обзора 2010 года, особенно тех ключевых областей, которые были определены в его программе из шести пунктов.
Women in Belarus hold such posts as the Deputy Chief of Administration for the President of the Republic of Belarus and the Chairperson of the Central Commission of the Republic of Belarus on elections and Republican referendums. Женщины Беларуси занимают должности Заместителя Главы Администрации Президента Республики Беларусь и Председателя Центральной комиссии Республики Беларусь по выборам и проведению республиканских референдумов.
I should point out that I have enjoyed the support of all of the delegations that participated very constructively in this endeavour, and I wish to express to all of them my particular gratitude in my official capacity as Chairperson of the Preparatory Committee. Я хотел бы отметить, что в этой работе мне очень помогали все делегации, которые очень конструктивно участвовали в этих усилиях, и я в моем официальном качестве Председателя Подготовительного комитета хотел бы выразить всем им огромную признательность.
The ICM and the Meeting of Chairpersons had then agreed that in future the ICM would be convened once a year in late June with two representatives from each treaty body (the Chairperson and one other member). Затем МКС и совещание председателей постановили, что в будущем МКС будет созываться один раз в год в конце июня с участием двух представителей от каждого договорного органа (Председателя и одного другого члена).
Mr. Amor said that, although he had strong reservations regarding the Chairperson's proposal and was still convinced that special circumstances should be considered on a case-by-case basis, he did not rule out the possibility of supporting the text provided that some amendments were introduced. Г-н Амор говорит, что, хотя у него есть серьезные оговорки в отношении предложения Председателя и он все еще убежден в том, что особые обстоятельства следует рассматривать отдельно в каждом конкретном случае, он не исключает возможность поддержки данного текста при условии внесения в него некоторых исправлений.
Mr. Fathalla said that the current wording of the second sentence of the Chairperson's proposal seemed to suggest that the Committee sometimes tolerated abuse of the right of submission. Г-н Фатхалла говорит, что в нынешней формулировке вторая фраза предложения Председателя может быть истолкована так, что Комитет иногда допускает злоупотребления правом на представление сообщений.
Mr. O'Flaherty said that the Committee's acceptance of the Chairperson's proposal as the basis for its discussion did not imply its acceptance of the totality of his proposal. Г-н О'Флаэрти говорит, что поддержка Комитетом предложения Председателя в качестве основы для обсуждения не означает его согласия со всем его предложением в целом.
Mr. Rivas Posada asked the secretariat, in the light of Ms. Chanet's concerns and the poor Spanish translation of the Chairperson's compromise proposal, to take extra care to ensure the accuracy of the translations of the amendments made. Г-н Ривас Посада просит секретариат учесть озабоченность, высказанную г-жой Шане, и не вполне точный перевод компромиссного предложения Председателя на испанский язык и приложить дополнительные усилия для обеспечения точного перевода предложенных поправок.
At the invitation of the Chairperson, Mr. Fiori (Brazil), Ms. Parado-Brillo (Republic of the Philippines) and Ms. Steele (United Kingdom) acted as Tellers. По предложению Председателя г-н Фиори (Бразилия), г-жа Парадо-Брильо Республика Филиппины) и г-жа Стил (Соединенное Королевство) выполняют обязанности счетчиков голосов.
I have been informed by the Chairperson of the Group of African States for the month of July that Mauritius has been selected by the African States to fill one of the seats allocated to Africa as a Vice-President of the sixty-sixth session of the General Assembly. Председательствующий в июле в Группе африканских государств уведомил меня о том, что Маврикий был избран африканскими государствами для заполнения одного из отведенных Африке мест заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи в период шестьдесят шестой сессии.
The Temporary Chairperson said that, upon her election, the Vice-Chairperson would not only chair the proceedings for the next three days, but would remain a member of the Bureau for a full year until the opening of the next session of the Commission. З. Временный председатель говорит, что после избрания заместитель Председателя не только будет руководить проведением заседаний в течение трех следующих дней, но и будет являться членом бюро на протяжении целого года до начала следующей сессии Комиссии.
Vice-Presidents: Bulgaria, China, Cuba, Czech Republic, Germany, Japan, Morocco, Philippines, Poland and Switzerland. Chairperson Заместители Председателя: Болгария, Германия, Китай, Куба, Марокко, Польша, Филиппины, Чешская Республика, Швейцария и Япония.
He thanked the Chairperson and commended her for the calm and serenity that she had instilled in the Committee over the past two years, while never failing in her firmness or determination. Он благодарит Председателя и с удовлетворением отмечает тот климат спокойствия и уверенности, который ей удавалось создавать внутри Комитета на протяжении двух последних лет, не поступаясь ни своей твердостью, ни своей решимостью.
Mr. de Gouttes commended the Chairperson for the remarkable way in which she had carried out her duties and said that she had displayed serenity, firmness and, when the occasion arose, humour, which had helped to create a constructive atmosphere within the Committee. Г-н де Гутт благодарит Председателя за отличное исполнение ее функций, отмечая, что она продемонстрировала спокойствие, твердость и, в надлежащих случаях, чувство юмора, что способствовало созданию конструктивного климата внутри Комитета.
During its general debate, the Special Committee had heard statements by the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and for Field Support, the Chairperson of the Peacebuilding Commission and the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support. В ходе общих прений Специальный комитет заслушал заявления заместителей Генерального секретаря по миротворческим операциям и по полевой поддержке, Председателя Комиссии по миростроительству и Помощника Генерального секретаря по поддержке миростроительства.
(b) An applicant can challenge a recommendation by submitting a written challenge to the Committee Chairperson, through the Committee secretariat, within 28 days of receipt; Ь) заявитель может оспорить рекомендацию в течение 28 дней с момента ее получения путем направления через секретариат Комитета письменного возражения на имя Председателя Комитета;
His Excellency President Zuma delivered a speech to the Summit both as a new SADC leader following his inauguration as President of his country and as the SADC Chairperson. Его Превосходительство президент Зума выступил на Совещании с речью в качестве нового руководителя САДК после вступления в должность президента своей страны и в качестве Председателя САДК.