Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
In addition to the Technical Secretaries, the GESAMP Chairperson and Vice Chairperson and two other participants from WHO and FAO, the meeting was attended by Mr. Magnus Johannesson and Mr. Chris Tompkins attended the meeting on the second day in an observer capacity. Помимо технических секретарей, Председателя и заместителя Председателя ГЕСАМП и еще двух участников из ВОЗ и ФАО, во второй день работы в совещании приняли участие в качестве наблюдателей г-н Магнус Йоханнессон и г-н Крис Томпкинс.
According to the Asia-Pacific Forum's statutes, the Human Rights Commission of India becomes the Chair of the Forum; the First Deputy Chairperson is the Human Rights Commission of Sri Lanka; and the Second Deputy Chairperson is the Human Rights Commission of Nepal. В соответствии с положениями Устава Азиатско-Тихоокеанского форума Комиссия по правам человека Индии становится Председателем Форума; первым заместителем Председателя является Комиссия по правам человека Шри-Ланки; и вторым заместителем Председателя является Комиссия по правам человека Непала.
The Group had been assisted in its work by experts on issues relevant to the negotiations, including the Chairperson of the Meetings of the Military and Technical Experts, and the Friends of the Chairperson of the Group. В своей работе Группа опиралась на содействие экспертов по вопросам, имеющим отношение к переговорам, включая Председателя совещаний военных и технических экспертов и товарищей Председателя Группы.
Members and alternate members of the Disciplinary Board may be removed by the Secretary-General for serious cause, with the consent of both the Chairperson and the Alternate Chairperson, but only after having had the opportunity to respond to the charges made against them. Генеральный секретарь может аннулировать полномочия членов и альтернативных членов Дисциплинарного совета при наличии для этого серьезных оснований и с согласия как Председателя, так и альтернативного Председателя, но лишь после того, как им будет предоставлена возможность представить возражения на выдвинутые в их адрес обвинения.
To facilitate the above, the Chairperson and the Bureau will take all the steps necessary to put into effect the rule according to which, in the absence of the Chairperson, one of the Vice-Chairpersons will conduct the proceedings. Для исполнения вышеуказанного Председатель и Бюро примут все необходимые меры для осуществления правила, согласно которому в случае отсутствия Председателя заседание проводит один из заместителей Председателя.
The Chairperson or Vice-Chairperson acting as Chairperson may in his or her capacity as representative appoint one of his or her alternates or advisers to participate in the proceedings and to vote in the meetings in his or her place. Председатель или заместитель Председателя, исполняющий обязанности Председателя, может в своем качестве представителя назначить одного из своих заместителей или советников для участия в работе заседаний и в голосовании на совещаниях вместо себя.
Following the untimely passing of Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque (Brazil), Chairperson of the Commission, on 29 March 2012, the Commission elected me as Chairperson on 9 April 2012 for the remainder of his term of office. Вследствие безвременной кончины 29 марта 2012 года Председателя Комиссии Алешандри Тагори Медейруса ди Албукерки (Бразилия) 9 апреля 2012 года Комиссия избрала меня Председателем на оставшийся срок его полномочий.
Mr. Littlechild (Chairperson of the United Nations Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples) said that the Chairperson's election marked a significant first, for indigenous peoples and for the United Nations. Г-н Литтлчайлд (Председатель Экспертного механизма Организации Объединенных Наций по правам коренных народов) говорит, что избрание Председателя знаменует собой первый шаг, имеющий большое значение для коренных народов и Организации Объединенных Наций.
In case of postponement of the elections for whatever reason, the outgoing Chairperson, if available, will conduct the Committee; if not, one of the outgoing Vice-Chairpersons, after consultation among themselves, will act as Chairperson in his or her place. В случае переноса по какой-либо причине выборов покидающий свой пост Председатель, в случае его присутствия, проводит заседания Комитета; в случае его отсутствия после консультаций между покидающими свой пост заместителями Председателя один из них временно выполняет функции Председателя.
The following day, President Obasanjo of Nigeria, in his capacity as African Union Chairperson, convened a summit in Abuja, attended by six regional Heads of State as well as the ECOWAS Executive Secretary, the Chairperson of the African Union Commission and my Special Representative. На следующий день президент Обасанджо в качестве Председателя Африканского союза созвал в Абудже встречу на высшем уровне, в которой приняли участие главы шести государств региона, а также Исполнительный секретарь ЭКОВАС, Председатель Комиссии Африканского союза и мой Специальный представитель.
(b) Payment of installation allowance to the full-time Chairperson and Alternate Chairperson if they were not residing at the duty station at the time of assuming their duties; Ь) выплата подъемного пособия занятым на постоянной основе председателю и заместителю председателя, если они не проживали в месте службы во время вступления в должность;
The Advisory Committee notes from article 3 of the draft statute that the Arbitration Board will be composed of 10 members (i.e., a Chairperson, an alternate Chairperson, 4 members and 4 alternate members). На основании статьи 3 проекта статута арбитражного совета Консультативный комитет отмечает, что в состав арбитражного совета войдут 10 членов (т.е. Председатель, заместитель Председателя, 4 члена и 4 альтернативных члена).
The Chairperson stated that the Committee had not been directly represented at the fifty-third session of the Commission on Human Rights, but that Ms. Ivanka Corti had attended in her capacity as Chairperson of the meeting of persons chairing human rights treaty bodies. Председатель заявила, что Комитет непосредственно не был представлен на пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека, однако г-жа Иванка Корти участвовала в работе Комиссии в качестве председателя совещания лиц, председательствующих в договорных органах по правам человека.
The Bureau will represent the Committee, through its Chairperson or such other Bureau member as may be designated by the Chairperson at meetings, workshops or other forums for which invitations might be received and which the Bureau considers of particular relevance and importance to the Committee. Бюро будет представлять Комитет через его Председателя или другого члена Бюро, который может быть назначен Председателем на совещаниях, практикумах или других форумах, для участия в которых могут быть получены приглашения и которые Бюро сочтет особо актуальными и важными для Комитета.
The CHAIRPERSON introduced the following draft resolution entitled "Membership of UNIDO", which she was submitting as a Chairperson's draft following informal consultations and which had been circulated without a symbol: ПРЕДСЕДАТЕЛЬ представляет в качестве проекта Председателя, решение о чем было принято на неофициальных консультациях, следующий проект резолюции, озаглавленный "Членский состав ЮНИДО", и распространенный без условного обозначения:
The Temporary Chairperson informed the Committee that the informal consultations had not resulted in any consensus and, in accordance with rule 58 of the Committee's rules of procedure, she therefore invited the Committee to elect a Chairperson by secret ballot. Временный Председатель сообщает Комитету, что неофициальные консультации не привели к консенсусу, и в соответствии с правилом 58 правил процедуры Комитета предлагает Комитету избрать Председателя тайным голосованием.
Ms. Blanchard, Chairperson of the Committee of the Whole, thanked the Secretariat for its support to her in her role as Chairperson of the Committee during its seven days of meetings and for the quality of the documents it had prepared. Г-жа Бланшар, Председатель Комитета полного состава, благодарит Секретариат за оказанную ей поддержку при выполнении ею функций Председателя Комитета в течение семи дней его работы и за высокое качество подготовленных им документов.
The meeting was also attended by the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child, the Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Vice-Chairman of the Human Rights Committee. На этом заседании присутствовали также Председатель Комитета по правам ребенка, Председатель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и заместитель Председателя Комитета по правам человека.
The Chairperson of the Commission at its first session congratulated the Chairperson of the second session of the Commission on his election, and thanked all delegations and the UNCTAD secretariat for their support during the first session. Председатель Комиссии на ее первой сессии поздравил Председателя второй сессии Комиссии с избранием на этот пост и выразил признательность всем делегациям и секретариату ЮНКТАД за поддержку, оказанную в ходе первой сессии.
It requested the Chairperson to prepare a Chairperson's summary on his informal consultations on the matter to date (for the summary, see annex) and to continue his informal consultations in the period leading up to the further resumed session. Она просила Председателя подготовить резюме проведенных к настоящему времени неофициальных консультаций по данному вопросу (текст резюме см. в приложении) и продолжить его неофициальные консультации до следующей возобновленной сессии.
In that connection, SOCA unanimously agreed to recommend to the Inter-agency Committee on Sustainable Development the extension of the terms of the current Chairperson and Vice-Chairperson until such time as the status of the Subcommittee was clarified. В этой связи ПОПР единодушно договорился рекомендовать Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию продлить срок полномочий нынешних Председателя и заместителя Председателя впредь до прояснения статуса Подкомитета.
In accordance with rule 18 of the rules of procedure of the Economic and Social Council, each year, at the commencement of its first meeting, the Committee elects its Chairperson and four Vice-Chairpersons. В соответствии с правилом 18 правил процедуры Экономического и Социального Совета Комитет ежегодно в начале своего первого заседания избирает Председателя и четырех заместителей Председателя.
The Subcommittee's rules of procedure currently provide for the election of a bureau, comprising the Chairperson and two Vice-chairpersons, the members of which serve for a period of two years. Действующие правила процедуры Подкомитета предусматривают выборы Бюро в составе Председателя и двух заместителей Председателя, которые избираются на двухгодичный период.
He met with the Deputy Chairperson of the African Union Commission, the Commissioner for Peace and Security, the Director of the Peace and Security Directorate, the acting Director of the Gender Directorate, Legal Counsel and the Director of the Chairperson's Cabinet. Он встретился с заместителем Председателя Африканского союза, Комиссаром по вопросам мира и безопасности, начальником Управления по вопросам мира и безопасности, исполняющим обязанности начальника Управления по гендерным вопросам, Советником по юридическим вопросам и руководителем Канцелярии Председателя.
Mr. Michael Banton, then Chairperson of CERD, in a letter dated 19 March 1997, communicated these proposals to the Chairperson of the forty-eighth session of the Sub-Commission and requested that he present them to the Sub-Commission during its forty-ninth session. В своем письме от 19 марта 1997 года5 тогдашний председатель КЛРД г-н Майкл Бентон довел эти предложения до сведения Председателя сорок восьмой сессии Подкомиссии и просил его представить их Подкомиссии на ее сорок девятой сессии.