Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
Through its Chairperson, the Working Group offered to assist the secretariat and the European Commission in the further elaboration of the Partnership, in particular the preparations for the meetings of the Partnership's working groups. Рабочая группа предложила оказать через своего Председателя помощь секретариату и Европейской комиссии в дальнейшей разработке Инициативы по партнерству, в частности в отношении подготовки совещаний рабочих групп, действующих в рамках этой инициативы.
In this connection, the Advisory Committee points to the coordinating role of the Deputy Secretary-General, as Chairperson of the Management Committee, in such reforms as the new system of administration of justice. В этой связи Консультативный комитет отмечает роль заместителя Генерального секретаря в качестве председателя Комитета по вопросам управления в деле координации таких реформ, как создание новой системы отправления правосудия.
The correction was immediately sent to the secretariat, which with the consent of the Chairperson of WP., included it in the corrigendum to the draft amendments to ADR. Данное исправление было сразу же передано в секретариат, который с согласия Председателя Рабочей группы WP. включил его в исправление к проекту поправок к ДОПОГ.
Ms. Corti, reporting on the meeting of pre-session working group for the exceptional session in the absence of its Chairperson, Mr. Melander, said that the working group had prepared lists of issues and questions with respect to the reports of 11 States parties. Г-жа Корти, докладывая о работе совещания предсессионной рабочей группы по подготовке чрезвычайной сессии вместо отсутствующего председателя группы г-на Меландера, говорит, что рабочей группой подготовлены перечни вопросов по докладам 11 государств-участников.
The Security Council welcomes the initiative of the Chairperson of the Commission of the African Union aimed at overcoming the current crisis, including in its human dimension, and at facilitating the successful conclusion of the peace process in the Democratic Republic of the Congo. Совет Безопасности приветствует инициативу Председателя Комиссии Африканского союза, направленную на преодоление нынешнего кризиса, в том числе в его гуманитарном аспекте, и на содействие успешному завершению мирного процесса в Демократической Республике Конго.
On behalf of the Chairperson of the Expert Meeting on Measuring Electronic Commerce as an Instrument for the Development of the Digital Economy, held in September 2003, the Director presented a statement summarizing the main findings of that meeting. От имени Председателя Совещания экспертов по оценке электронной торговли как инструмента развития цифровой экономики, проходившего в сентябре 2003 года, директор вкратце изложил основные выводы этого совещания.
In this respect, Council requests the Chairperson of the Commission to undertake the necessary consultations with the concerned Parties and the United Nations in order to speed-up the establishment of the Mechanism; В этой связи Совет просит Председателя Комиссии провести необходимые консультации с соответствующими сторонами и Организацией Объединенных Наций с целью ускорить создание подобного механизма;
For instance, the Chairperson of the Upper House is from a minority community and the Vice-Chairperson of the Upper House, for the first time, has recently been elected from Dalit community. Например, председателем верхней палаты является представитель группы меньшинств, а заместитель председателя верхней палаты впервые недавно был избран из числа представителей далитов.
At the same plenary meeting the Chairperson of the Group submitted under his own responsibility a revised version of the Chair's paper for consideration at the fourth 2008 session of the Group of Governmental Experts, as contained in Annex II. На том же пленарном заседании Председатель Группы представил под свою собственную ответственность пересмотренный вариант документа Председателя для рассмотрения на четвертой сессии Группы правительственных экспертов 2008 года, как содержится в приложении II.
To this end, the Council authorized the Chairperson of the Commission to prepare a summary of the consultations, to be transmitted to the President of the General Assembly through the President of the Council. С этой целью Совет поручил Председателю Комиссии подготовить краткий отчет о консультациях для его последующего препровождения Председателю Генеральной Ассамблеи через Председателя Совета.
Eritrea, as it would be recalled, had refused until that time, to enter into a dialogue with Ethiopia despite repeated calls by the Security Council, the Secretary-General, the AU and the Chairperson of the AU Commission. Как Вы, видимо, помните, Эритрея до этого времени отказывалась вступать в диалог с Эфиопией, несмотря на неоднократные призывы Совета Безопасности, Генерального секретаря, Африканского союза и Председателя Комиссии Африканского союза.
Some delegations opposed that idea, however, emphasizing that article 16 of the draft was innovative and that, unlike the Chairperson's draft, article 9 of the Covenant sought to protect individuals in the event of judicial proceedings. Вместе с тем некоторые делегации высказались против этого предложения, подчеркнув новаторский аспект статьи 16 проекта и напомнив также, что статья 9 Пакта предусматривает защиту лиц в рамках судебных процедур, что не соответствует характеру проекта Председателя.
Concerning training in the provisions of the instrument, several delegations suggested that the list of persons to be given the training referred to in article 20 of the Chairperson's draft should be expanded. Что касается подготовки по изучению положений нормативного документа, то ряд делегаций предложили расширить перечень лиц, которые должны проходить такую подготовку по смыслу статьи 20 проекта Председателя.
In addition to the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child, Jaap Doek, representatives from the World Organization against Torture, Save the Children and UNICEF made presentations. После Председателя Комитета по правам ребенка, г-на Якоба Дука, выступили представители Всемирной организации против пыток, НПО "Спасите детей" и ЮНИСЕФ.
The Sub-Commission has three ways of communicating with the Commission: through its report, through the summary record and through the report of the Chairperson. У Подкомиссии есть три способа поддерживать связь с Комиссией: с помощью ее доклада, кратких отчетов и доклада Председателя.
The IACR worked together with the Child Rights Caucus and other NGOs to produce an 'Alternative NGO Text' on the 19th April 2002 in response to the Draft Chairperson's Proposals published on the 18th March 2002 in preparation for the UNGASS on Children. Оно также сотрудничало с Форумом за права ребенка и другими неправительственными организациями в подготовке «альтернативного текста неправительственных организаций» от 19 апреля 2002 года в ответ на проект предложений Председателя от 18 марта 2002 года в связи с подготовкой к специальной сессии по положению детей.
The present report is submitted pursuant to a request contained in the statement of the Chairperson of the Commission on Human Rights at its sixtieth session, entitled "Human rights assistance to Nepal". Настоящий доклад представляется в соответствии с просьбой, содержащейся в заявлении Председателя шестидесятой сессии Комиссии по правам человека, озаглавленном "Помощь Непалу в области прав человека".
The second problem that, by the end of 2004, threatened to seriously undermine the NHRC concerns the expiration of the terms of the present commissioners, including the Chairperson, by May 2005. Вторая проблема, которая к концу 2004 года серьезно угрожала деятельности НКПЧ, касается истечения в мае 2005 года срока полномочий нынешних членов Комиссии, включая Председателя.
Pursuant to resolution 2004/7 requesting OHCHR to support the high-level task force, the Office facilitated the consultation process of the Chairperson of the Working Group with Member States and other experts in constituting the task force. В соответствии с резолюцией 2004/7, в которой УВКПЧ предлагается оказывать помощь целевой группе высокого уровня, Управление содействовало процессу проведения консультаций председателя Рабочей группы с государствами-членами и другими экспертами в ходе создания целевой группы.
In the next few days several human rights activists and members of Human Rights and Peace Society (HURPES), including Krishna Pahadi, the Chairperson, were arrested without warrants or charges. За последующие несколько дней без предъявления ордеров или обвинений были арестованы несколько активистов-правозащитников и членов Общества по вопросам прав человека и мира, включая его председателя Кришну Пахади.
With regard to paragraphs 3 and 4 of the resolution, the activities envisaged hereunder would require provisions for travel and daily subsistence allowance for the Chairperson of the Working Group and for the representative of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, respectively. Что касается пунктов 3 и 4 резолюции, то предусмотренные в них мероприятия потребуют ассигнований на оплату путевых расходов и суточных Председателя Рабочей группы и представителя Комитета по экономическим, социальным и культурным правам соответственно.
It is my privilege and honour to nominate the candidate of the Group of Western European and Other States, Ambassador Mona Juul of Norway, for the post of Chairperson of the First Committee for the sixty-first session of the General Assembly. Я имею честь выдвинуть на пост Председателя Первого комитета шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи предложенную Группой западноевропейских и других государств кандидатуру посла Моны Юуль (Норвегия).
That is why I was so eager to accept the kind invitation of the Chairperson of the First Committee to address this Committee during its thematic debate on the subject of verification in all its aspects. Именно поэтому я с готовностью принял любезное приглашение Председателя Первого комитета выступить в Комитете в ходе тематических прений по вопросу о контроле во всех его аспектах.
Mr. Carsten Boldsen Hansen (Denmark) was elected Chairperson and Mr. Rosmundur Gudnason (Iceland) Vice-Chairperson. ORGANIZATION OF THE MEETING Председателем был избран г-н Карстен Болдсен Хансен (Дания), а заместителем Председателя - г-н Росмундур Гуднасон (Исландия).
At the invitation of the Chairperson, Ms. Raguz, Ms. Baldeh, Mr. Naber, and Ms. Waldvogel acted as tellers. По предложению Председателя счетчиками голосов назначаются г-жа Рагуж, г-жа Балдех, г-н Набер и г-жа Фальдвогель.