Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
To reflect the interests of the various stakeholders, the Bureau of the Working Group shall be composed of the Chairperson and two Vice-Chairpersons. С тем, чтобы отразить интересы различных заинтересованных групп, бюро Рабочей группы состоит из председателя и двух заместителей председателя.
When he complained about this in two letters addressed to the Chairperson of the National Security Service (exact dates not provided), the investigators used physical coercion and he confessed. После того как он направил по этому поводу два письма на имя Председателя Службы национальной безопасности (точной даты не указано), следователи применили физическое насилие, и он дал признательные показания.
While the Chairperson's outreach to non-State actors and new donors was laudable, it was important not to forget traditional donors, for whom well-developed background documents, timely invitations and clear objectives were crucial. Хотя намерение Председателя обратиться к неправительственным организациям-участникам международного процесса и новым донорам достойно поощрения, важно не забывать о традиционных донорах, для которых крайне важны тщательно проработанные сопроводительные документы, своевременные приглашения и четко поставленные цели.
A copy of a letter addressed to the President of Parliamentarians for Global Action, which discussed the outcome of a meeting on oil speculation that had taken place in the Dominican Republic, would be forwarded to the Chairperson for circulation during the General Assembly. Экземпляр письма на имя Председателя "Парламентариев за глобальные действия", обсуждающих итоги совещания по вопросам спекуляции нефтью, которое состоялось в Доминиканской Республике, будет направлено Председателю для распространения в ходе проведения Генеральной Ассамблеи.
The CHAIRPERSON proposed that one Vice-Chairperson should be elected in order to expedite the work, as had been done at the first Meeting of the States Parties on 18 December 2006. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает избрать одного заместителя Председателя, чтобы ускорить работу, как это было в ходе первого совещания государств-участников 18 декабря 2006 года.
Council also requests the Chairperson of the Commission to speedily convene an African Solidarity Conference in favour of Mali and the equitable development of the affected regions; Совет просит также Председателя Комиссии оперативно созвать Конференцию солидарности стран Африки с целью помочь Мали и содействовать сбалансированному развитию затронутых регионов;
The Security Council reaffirms its support for the continued negotiations between the parties to the Comprehensive Peace Agreement, including under the auspices of the African Union High-level Implementation Panel on the Sudan and its Chairperson, President Thabo Mbeki. «Совет Безопасности вновь заявляет о своей поддержке продолжающимся переговорам между сторонами Всеобъемлющего мирного соглашения, в том числе под эгидой Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану и ее Председателя президента Табо Мбеки.
I have the honour to transmit a letter dated 1 June 2012 from His Excellency Boni Yayi, President of Benin and current Chairperson of the African Union, regarding the security situation in Africa and particularly in Mali (see annex). Имею честь препроводить письмо президента Бенина и нынешнего Председателя Африканского союза Его Превосходительства Бони Яйи от 1 июня 2012 года в связи с обстановкой в Африке, особенно в Мали, в плане безопасности (см. приложение).
Please find attached a copy of a letter addressed to former President Thabo Mbeki, Chairperson of the African Union High-level Implementation Panel, from Pagan Amum, the Chief Negotiator of the Republic of South Sudan (see annex). Прилагаю к настоящему письму копию письма г-на Пагана Амума, главы делегации Республики Южный Судан на переговорах, на имя бывшего президента Табо Мбеки, Председателя Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза (см. приложение).
That was the second time a Chairperson of the Committee had addressed the General Assembly pursuant to the General Assembly resolution 66/148 on the two Covenants adopted during its sixty-sixth session. Это был второй случай выступления Председателя Комитета перед Генеральной Ассамблеей в соответствии с резолюцией 66/148 Генеральной Ассамблеи о двух Пактах, принятой на ее шестьдесят шестой сессии.
In addition, a meeting with the Chairperson and non-signatory movements was held to facilitate the Darfur peace process Кроме того, было проведено совещание с участием Председателя и движений, не подписавших Дохинский документ, в целях содействия дарфурскому мирному процессу
The Under-Secretary-General also seized the opportunity to consult with President Abdel Aziz, in his capacity as the current Chairperson of the African Union, on the strengthening of cooperation between the United Nations and the African Union. Заместитель Генерального секретаря также воспользовался возможностью для проведения консультаций с президентом Абделем Азизом в его качестве нынешнего Председателя Африканского союза по вопросу об укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
The secretariat also brought to the attention of the participants a communication received from the Governments in question, namely that they considered it more appropriate to refrain from electing a new Chairperson at this session to allow them additional time for consultations. Секретариат также довел до внимания участников полученное от вышеупомянутых правительств сообщение о том, что, по их мнению, более целесообразно было бы воздержаться от избрания нового председателя на этой сессии, с тем чтобы они могли получить дополнительное время для консультаций.
The policies of some organizations also mention specific internal mechanisms: UNFPA requires that disputes in field duty stations be referred to the responsible division at headquarters, and UNESCO allows the involvement of the Chairperson of the Appeals Board if disputes are not resolved. В политике некоторых организаций также упоминаются специальные внутренние механизмы: ЮНФПА требует, чтобы споры в периферийных местах службы разрешались ответственным подразделением в штаб-квартире, а ЮНЕСКО допускает привлечение Председателя Апелляционной коллегии, если разрешить споры не удается.
His delegation considered the Chairperson's draft to come closest to fulfilling the mandate assigned to the Group of Governmental Experts, which called for any proposed text to strike a balance between military and humanitarian considerations. По мнению его делегации, проект Председателя стоит ближе всего к выполнению мандата, вверенного Группе правительственных экспертов, который требует того, чтобы любой предлагаемый текст обеспечивал баланс между военными и гуманитарными соображениями.
Accordingly, her delegation stood ready to work diligently towards achieving a consensus and would welcome new proposals that might hasten that objective while at the same time fulfilling the mandate of the Group of Governmental Experts and taking account of the Chairperson's text. Соответственно, ее делегация готова упорно работать в направлении достижения консенсуса, и она будет приветствовать новые предложения, которые могли бы ускорить достижение этой цели при одновременном выполнении мандата Группы правительственных экспертов и с учетом текста Председателя.
It is planned that 13 staff, including the Special Representative of the African Union Commission Chairperson and other senior personnel, will relocate from Nairobi to Mogadishu as soon as conditions permit. Планируется, что 13 сотрудников, в том числе Специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза и другие старшие должностные лица, будут переведены из Найроби в Могадишо, как только для этого возникнут необходимые условия.
Mr. LALLAH, referring to the Chairperson's question concerning how to deal with a State party's breach of its obligation to cooperate with the Committee, said that members should decide on the matter at the current meeting. Г-н ЛАЛЛАХ, касаясь вопроса Председателя о том, каким образом поступать в случае нарушения государством-участником своих обязательств по сотрудничеству с Комитетом, говорит, что члены должны принять решение по данному вопросу на текущем заседании.
As in the case of the Hill District Councils, the office of the Chairperson and two thirds of its members are reserved for tribals. Как и в случае с советами горных округов, должность председателя и две трети мест в его составе резервируются за представителями племен.
The acting Chairperson said that it might be possible to draft a definition that covered both "goods, construction and services" and the meaning necessary in order to provide for the changing needs of the procuring entity. Исполняющий обязанности Председателя говорит, что, возможно, получится сформулировать определение, которое будет охватывать как "товары, работы и услуги", так и значение, необходимое для учета изменяющихся потребностей закупающей организации.
The acting Chairperson said, regarding article 66 (8), that language could probably be found that did not imply that representatives of reviewing bodies would have to visit the premises of procuring entities. Исполняющий обязанности Председателя в связи со статьей 66 (8) говорит, что, вероятно, можно найти формулировку, которая бы не подразумевала необходимости посещения представителями органов по обжалованию помещений закупающих организаций.
The acting Chairperson said that there seemed to be agreement that all parties to a framework agreement would receive notices of the second-stage competition. Исполняющий обязанности Председателя говорит, что, по его мнению, сложилось общее мнение, что все стороны рамочного соглашения будут получать уведомления о проведении второго этапа конкурсных торгов.
The acting Chairperson took it that the Commission wished to accept the Secretariat's proposal and to delete article 69, with the Commission's discussion reflected in the Guide. Исполняющий обязанности Председателя считает, что Комиссия готова принять предложение Секретариата и исключить статью 69, но при этом ход обсуждения в Комиссии должен быть отражен в Руководстве.
The session elected the Bureau of the Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation: Chairperson Mr. Evgeniy Nadezhdin (Russian Federation) and Vice-Chairpersons Mr. Zdravko Genchev (Bulgaria) and Ms. Tatyana Pospelova (Belarus). Участники сессии избрали Бюро Группы экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата в следующем составе: Председатель - г-н Евгений Надеждин (Российская Федерация) и заместители Председателя - г-н Здравко Генчев (Болгария) и г-жа Татьяна Поспелова (Беларусь).
The Team expressed its gratitude to the outgoing Chairperson and Vice-Chairpersons for their services to the Bureau, the Team and the United Nations Economic Commission for Europe. Группа выразила признательность покидающим свои посты Председателю и заместителям Председателя за их вклад в работу Бюро, Группы и Европейской экономической комиссии Организации Объеденных Наций.