Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
He said that, since the membership of the Organizational Committee for the third session had now been finalized, it was his understanding that the Committee was prepared to elect the Chairperson of the Commission. Он говорит, что, поскольку членский состав Организационного комитета на третьей сессии теперь уже окончательно утвержден, он считает, что Комитет готов избрать Председателя Комиссии.
Statement by His Excellency Mr. Jean Ping, Chairperson of the African Union Commission at the General Assembly High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals Заявление Председателя Комиссии Африканского союза Его Превосходительства г-на Жана Пинга на пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросу о целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Thanks were expressed to the Chairperson, Vice-Chairpersons, Rapporteurs, Division Chairs and Working Group Convenors and Rapporteurs, the secretariat and conference services staff for their contribution to the session. Была выражена благодарность Председателю, заместителям Председателя, докладчикам, председателям отделов и руководителям и докладчикам рабочих групп, секретариату и персоналу по обслуживанию Конференции за их вклад в работу сессии.
A session of the Steering Committee shall be convened by the UNECE and WHO/Euro secretariats on an annual basis following consultation with the Chairperson and the two Vice-Chairpersons of the Steering Committee. Сессия Руководящего комитета созывается секретариатами ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ на ежегодной основе после консультаций с Председателем и двумя заместителями Председателя Руководящего комитета.
The Chairperson announced that, following earlier informal consultations, it had been agreed that the officers of the meeting would consist of 15 vice-chairpersons - three from each of the five regional groups. Председатель говорит, что по итогам состоявшихся ранее неофициальных консультаций было принято решение о том, что в состав Бюро войдут 15 заместителей Председателя, т.е. по три от каждой из пяти региональных групп.
I would like to pay tribute to the Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, for his leadership and his personal commitment to the management reform process within the Commission. Я хотел бы особое отметить работу Председателя Комиссии Африканского союза г-на Жана Пинга и за его руководство и его личную приверженность делу осуществления процесса реформ в рамках Комиссии.
ENDORSES the recommendations contained in the Report of the Chairperson of the Commission and, more specifically, agrees on the following measures: одобряет рекомендации, сформулированные в докладе Председателя Комиссии, в частности, следующие меры:
REQUESTS the Chairperson of the Commission to take all necessary measures to follow-up and implement this Decision and to report regularly on efforts deployed to this end. просит Председателя Комиссии принять все необходимые меры к тому, чтобы обеспечить выполнение настоящего решения, и регулярно информировать о предпринимаемых для этого усилиях.
It is anticipated that an intersessional open-ended working group or group of friends of the Chairperson, supported by the Secretariat, will be established in 2013 at the latest to facilitate this process. Ожидается, что в целях оказания содействия этому процессу самое позднее в 2013 году будет учреждена межсессионная рабочая группа открытого состава или группа друзей Председателя, поддержку которым будет оказывать Секретариат.
He suggested that the Meeting should first hear an oral report by the Chairperson of the Group of Governmental Experts, so that delegations wishing to do so could comment on the Group's work under the general exchange of views. Он предлагает Совещанию вначале заслушать доклад Председателя Группы правительственных экспертов, с тем чтобы делегации, желающие сделать это, смогли прокомментировать работу Группы в рамках общего обмена взглядами.
The Working Group took note of the preparations for the third meeting of the Task Force and thanked the Chairperson of the Task Force and delegations for their proposals and comments raised during the discussion. Рабочая группа приняла к сведению ход подготовки к третьему совещанию Целевой группы и поблагодарила Председателя Целевой группы и делегации за сделанные ими в ходе обсуждения предложения и замечания.
The workshop was attended by 38 participants, including 25 from the subregion, six experts, the Chairperson of the Task Force, the Secretary to the Convention, four OSCE experts and several observers. Участие в рабочем совещании приняли 38 человек, включая 25 представителей стран субрегиона, шесть экспертов, Председателя Целевой группы, секретаря Конвенции, четырех экспертов ОБСЭ и несколько наблюдателей.
The Working Group entrusted the secretariat, with the assistance of the Bureau and in particular the Chairperson, to prepare a report on the implementation of the current workplan, for submission to the fifth session of the Meeting of the Parties. Рабочая группа поручила секретариату подготовить при помощи Президиума и, в частности, Председателя доклад об осуществлении нынешнего плана работы для его представления на пятой сессии Совещания Сторон.
Realizing the implications of the fighting on already fragile north-south relations, the Panel proposed a summit between the two Presidents, the Panel and the Chairperson of the Intergovernmental Authority on Development, in Addis Ababa, on 12 and 13 June 2011. Опасаясь того, что эти столкновения будут иметь последствия для и так уже нестабильных отношений между Севером и Югом, Группа предложила провести 12 и 13 июня 2011 года в Аддис-Абебе саммит с участием президентов обеих стран, членов Группы и Председателя Межправительственного органа по вопросам развития.
The Council was briefed by the Secretary-General, Mr. Mohamed Abdullahi Mohamed, Prime Minister of the Transitional Federal Government of Somalia, and Ambassador Boubacar G. Diarra, Special Representative of the Chairperson of the Commission of the African Union for Somalia. Перед членами Совета с краткой информацией выступили Генеральный секретарь, премьер-министр переходного федерального правительства Сомали Мохамед Абдуллахи Мохамед и Специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза по Сомали посол Бубакар Г. Диарра.
Subsequently, the Committee approved, without a vote, the Chairperson's proposal that the Committee recommend to the Meeting of States Parties the adoption of the following draft resolution: Затем Комитет без голосования утвердил предложение Председателя о том, чтобы Комитет рекомендовал Совещанию государств-участников принять следующий проект резолюции:
Requests the Chairperson of the Committee to report on its activities, in so far as they pertain to UNIDO, to the Industrial Development Board and the General Conference during their sessions. просит Председателя Комитета представлять Совету по промышленному развитию и Генеральной конференции на их сессиях доклады о его деятельности в части, касающейся ЮНИДО.
Candidates for the Chairperson of the SBSTTA are intended to be recognized experts, qualified in the field of biological diversity and experienced in the processes of the Convention and the SBSTTA. Предусматривается, что кандидаты на должность Председателя ВОНТТК являются признанными экспертами, разбирающимися в вопросах биологического разнообразия и знакомыми с процедурами Конвенции и ВОНТТК.
In conclusion, as proposed by the Chairperson, it was agreed to amend the work programme of the June Standing Committee to reflect a discussion on this agenda item and to reconsider a decision on funding of the liabilities. В заключение по предложению Председателя было принято решение внести изменения в программу работы июньской сессии Постоянного комитета, с тем чтобы отразить в ней обсуждение данного пункта повестки дня и пересмотреть решение о финансировании обязательств.
While he welcomed the additional meeting time the Committee had been granted thanks to the Chairperson's tenacity, the fact remained that with only 10 members for 147 States parties to the Convention against Torture the Committee had insufficient capacity relative to its workload. Хотя он и приветствует выделенное Комитету дополнительное время для заседаний, благодаря упорству Председателя, фактом остается то, что, имея только 10 членов на 147 государств-участников Конвенции против пыток, Комитет не обладает достаточным потенциалом для выполнения своего объема работы.
The author has also claimed that he cannot find work; he never received his special pension as a former Chairperson of the Supreme Soviet; and he has lost his special medical-care entitlement. Автор также утверждает, что он не может найти работу, никогда не получал специальной пенсии в качестве бывшего Председателя Верховного совета, а также был лишен положенных ему особых медицинских льгот.
The Group of Experts elected its officers: Ms. E. Kushnirenko (Russian Federation) as Chairperson, and Ms. K. Busching (Germany) and Mr. R. Zhao (China) as Vice-Chairpersons. Группа экспертов избрала своих должностных лиц: г-жу Е. Кушниренко (Российская Федерация) Председателем и г-жу К. Бушинг (Германия) и г-на Ж. Чжао (Китай) заместителями Председателя.
The Methane to Markets Chairperson and Vice-Chairpersons informed the meeting about the 2010 Expo event, to be held on 2-5 March 2010 in New Delhi, India, focusing on all four methane sectors covered by the Partnership. Председатель Партнерства по продвижению метана на рынки и заместители Председателя проинформировали совещание о выставке "Экспо-2010", которая состоится 2-5 марта 2010 года в Нью-Дели, Индия, уделив особое внимание всем четырем секторам - источникам метана, охваченным Партнерством.
The Chairperson, in her closing remarks, thanked all delegations, the Vice-Chairpersons, the Rapporteur, the facilitators of the draft proposals and the members of the Secretariat, among others. Председатель в своем заключительном слове благодарит все делегации и, в частности, заместителей Председателя, докладчика, координаторов по проектам предложений и сотрудников Секретариата.
The author's appeals were rejected by the Chairperson of the Supreme Court of 26 December 2007, and the First Deputy-Chairperson of the Supreme Court of 5 February 2008, respectively. Ходатайства автора были отклонены Председателем Верховного суда 26 декабря 2007 года и первым заместителем Председателя Верховного суда 5 февраля 2008 года.