Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
First and foremost, as indicated above, when handled appropriately country resolutions, statements by the Chairperson and even mentioning a particular situation have proved successful in persuading Governments to undertake human rights improvements. Во-первых, как отмечалось выше, при надлежащем отношении пострановые резолюции, заявления Председателя и даже упоминание о какой-либо конкретной ситуации успешно помогали убедить правительства в необходимости принятия мер по улучшению положения в области прав человека.
Previous posts: Chief Law Officer, Legislative Drafting, Attorney-General's Office; Deputy Chairperson Public Health Advisory Board; Secretary to the Commission of Inquiry into the Distribution of Motor Vehicles. Предыдущие должности: старший юрист, отвечающий за составление юридических документов, канцелярия Генерального атторнея; заместитель председателя Консультативного совета по проблемам общественного здравоохранения; секретарь Комиссии по расследованию вопроса о распределении автотранспортных средств.
The presentation, and that of the Chairperson of the UNDG Working Group on CCA Indictors, had shown what the CCA could contribute to capacity-building. Это выступление, а также выступление Председателя Рабочей группы ГООНВР по показателями ОАС показали, что ОАС может способствовать созданию потенциала.
The Chairperson chaired the morning session of the high-level segment and the Vice-Chairperson chaired the afternoon session. Председатель руководил утренним заседанием сегмента высокого уровня, а заместитель Председателя - заседанием во второй половине дня.
Mr. Helmut Gaugitsch (Austria), Chairperson of the previous Working Group, assumed the chairmanship of the new Working Group. Г-н Гельмут Гаугич (Австрия), Председатель прежней Рабочей группы, приступил к выполнению функций Председателя новой Рабочей группы.
The Deputy Prime Minister is the Chairperson of the National Commission on Women's Affairs, which is comprised of representatives from the government, leading non-government organizations and gender experts. Функции Председателя Национальной комиссии по делам женщин, в состав которой входят представители правительства и ведущих неправительственных организаций и эксперты по гендерной проблематике, исполняет один из заместителей премьер-министра.
I also wish to thank my sister, Ms. Christine Kapalata, Chairperson of the Preparatory Committee, and members of her bureau for their considerable work during the preparatory process for this session. Я также хотела бы поблагодарить мою коллегу г-жу Кристин Капалата, Председателя Подготовительного комитета, и членов ее бюро за огромную работу, которую они проделали в рамках подготовки к этой сессии.
On the proposal of the Chairperson, the Committee agreed to regularize its procedures for taking action on draft proposals by assigning part of one day each week (3 p.m. every Thursday) for that purpose. По предложению Председателя Комитет постановил упорядочить свои процедуры принятия решений по проектам предложений, выделив для этой цели определенное время в течение одного дня каждую неделю (каждый четверг в 15 ч. 00 м.).
The non-paper, which was presented to all delegations at an informal meeting previously announced in the Journal, and held on 16 March 2001, is the sole responsibility of the Chairperson and does not represent a negotiated position nor command any consensus. Этот неофициальный документ, представленный всем делегациям на неофициальном заседании, предварительно объявленном в «Журнале» и проведенном 16 марта 2001 года, был подготовлен исключительно по инициативе Председателя, не является отражением какой-либо согласованной позиции и не требует достижения консенсуса.
Mrs. Arce de Jeannet (Mexico) (spoke in Spanish): I have the honour to nominate Mrs. Diane Quarless, the Deputy Permanent Representative of Jamaica to the United Nations, to serve as Chairperson of the Disarmament Commission during the 2001 substantive session. Г-жа Арсе де Жаннет (Мексика) (говорит по-испански): Я имею честь выдвинуть кандидатуру г-жи Дайан Куорлз, заместителя Постоянного представителя Ямайки при Организации Объединенных Наций, на пост Председателя Комиссии по разоружению на период ее основной сессии 2001 года.
At this session of the Commission, the Mexican delegation will also make an active contribution to the discussions geared towards reflecting in the Chairperson's document those recommendations that facilitate the definition of ways and means to achieve nuclear disarmament. На данной сессии Комиссии делегация Мексики также готова внести активный вклад в обсуждения, направленные на то, чтобы отразить в документе Председателя те рекомендации, которые способствуют определению путей и средств достижения ядерного разоружения.
We acknowledge with satisfaction that the Chairperson's paper has already assembled a rich set of relevant information, and the Disarmament Commission will hopefully be in a position to elaborate conclusions and recommendations during this session and the next. Мы с удовлетворением отмечаем, что в документе Председателя уже содержится достаточно полная соответствующая информация, и мы надеемся, что Комиссия по разоружению сможет подготовить выводы и рекомендации в ходе этой и следующей сессий.
We would also like to congratulate Ambassador Yukio Takasu for his recent election as Chairperson of the Peacebuilding Commission and wish him all the success for his mandate. Мы хотели бы также поздравить посла Юкио Такасу с его недавним избранием в качестве Председателя Комиссии по миростроительству и пожелать ему всяческих успехов при выполнении его мандата.
Officers completing their term of office shall be eligible for re-election, in the case of the Chairperson for no more than five consecutive terms of office. Должностные лица, срок пребывания в должности которых истекает, могут быть переизбраны, причем в случае Председателя - не более чем на пять сроков подряд.
To conclude, I would like to recall the remarks of Chairperson Konaré, who on 25 September in this same Chamber said that our partners must let Africans run their own business and that financing is important, but it does not justify unbridled intervention or conduct. В заключение я хотел бы напомнить замечание Председателя Комиссии Конаре, который 25 сентября в этом зале сказал, что наши партнеры должны позволить африканцам определять свои действия и что, хотя финансирование играет важную роль, оно не оправдывает необузданного вмешательства или поведения.
The Section elected Mr. Dorian LaFond as Chairperson and Mr. Sait Sözümert as Vice-chairperson. Секция избрала Председателем г-на Дориана ЛаФонда, а заместителем Председателя - г-на Саита Сёзюмерта.
A separate meeting of UNU host Governments is regularly held just after the annual Council meeting and is chaired by the Chairperson of the UNU Council. Регулярно сразу после ежегодного заседания Совета проводится отдельная встреча представителей правительств стран, принимающих различные отделения УООН, которая проходит под председательством Председателя Совета УООН.
On the subject of compliance, Morocco had taken note of the Chairperson's new proposal for Convention-wide machinery, and considered that its positive reception augured well for future discussions. Что касается соблюдения, то Марокко принимает к сведению новое предложение Председателя по общеконвенционному механизму и полагает, что его позитивное восприятие являет собой хорошее предзнаменование для будущих дискуссий.
The audit was undertaken at the request of the Chairperson of the Global Staff Association in conformity with the constitution of the GSA, which calls for a biennial audit. Проверка была проведена по просьбе Председателя Всемирной ассоциации персонала в соответствии с конституцией ВАП, в которой содержится требование о проведении такой проверки раз в два года.
Several leaders of ethnic political parties, including the Chairperson of the Shan State NLD, have been detained and given extraordinarily severe prison terms of 100 years or more. Несколько лидеров этнических политических партий, включая председателя Шанского отделения НЛД, содержатся под стражей и приговорены к чрезвычайно длительным срокам тюремного заключения, составляющим 100 и более лет.
Ghana is implementing a plan of action to control its informal sector, with the support of additional monitoring and technical assistance provided by the European Community, South Africa, the United States and a team led by a past Chairperson of the Kimberley Process to assess progress. Гана осуществляет план действий в целях установления контроля над своим неформальным сектором при технической помощи и поддержке дополнительных мероприятий по мониторингу со стороны Европейского сообщества, Южной Африки, Соединенных Штатов и группы по оценке прогресса под руководством бывшего Председателя Кимберлийского процесса.
The Committee requested its Chairperson to present a written report to it at its next session outlining the ways in which such a procedure might work, without prejudice to any decisions taken by the Committee. Комитет просил Председателя представить ему на следующей сессии письменный доклад, содержащий краткое описание методов, с помощью которых можно сделать рабочей подобную процедуру без ущерба для каких бы то ни было решений, которые могут быть приняты Комитетом.
States, by a group of States, as a Chairperson's text, or are contained in the annual reports of the subsidiary bodies. Предложения представляются отдельными государствами, группой государств или в качестве документа Председателя, или же не содержатся в годовых докладах вспомогательных органов.
Ms. Krystyna GURBIEL (Poland) was elected Chairperson and Ms. Lilija STELPE (Latvia) and Mr. Brian McVEY (United Kingdom) were elected Vice-Chairpersons of the Working Party. Г-жа Кристина ГУРБЕЛЬ (Польша) была избрана Председателем, а г-жа Лилия СТЕЛПЕ (Латвия) и г-н Брайан МАКВЕЙ (Соединенное Королевство) были избраны заместителями Председателя Рабочей группы.
In pursuance of this decision, at its first meeting on 18 February 2005, the Commission elected the following officers by acclamation: Ernesto Araníbar Quiroga as Chairperson and Valerie Melchior and Victor Leu as Vice-Chairpersons. Во исполнение этого решения на своем 1-м заседании 18 февраля 2005 года Комиссия избрала путем аккламации следующих должностных лиц: Эрнесто Аранибара Кирогу - Председателем и Валери Мелькиор и Виктора Леу - заместителями Председателя.