Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
The Chairperson or, in his/her absence, the Vice-Chairperson shall preside at meetings of the Council. Заседания Совета проходят под руководством председателя или, в случае его/ее отсутствия, - заместителя председателя.
The Meeting took note of the report of the Chairperson of the Group of Governmental Experts on the work of the Group. Совещание приняло к сведению доклад Председателя Группы правительственных экспертов о работе Группы.
The event was co-chaired by the Chairperson of the Commission on the Status of Women and the Vice-Chair and Chairperson-Designate of the thirty-fifth session of the Statistical Commission. Сопредседателями совещания являлись Председатель Комиссии по положению женщин и заместитель Председателя и назначенный Председатель тридцать пятой сессии Статистической комиссии.
The President shall also designate a Vice-President to serve as the Chairperson of the Credentials Committee and other committees established by the Conference in accordance with rule 48. Председатель также назначает из числа своих заместителей Председателя Комитета по проверке полномочий и председателей других комитетов, учрежденных Конференцией в соответствии с правилом 48.
The Speaker and Deputy Speaker of the National Assembly were women, as was the Chairperson of the National Council of Provinces. Должности председателя и заместителя председателя Национальной ассамблеи также занимают женщины, равно как в Национальном совете по делам провинций.
The congress confirmed its Chairperson, Agathon Rwasa, as leader of the party and officially designated him the FNL presidential candidate for the 2010 elections. Конгресс утвердил своего Председателя Агатона Рвасу на посту лидера партии, и его кандидатура была официально выдвинута на должность Председателя НОС на выборах 2010 года.
Mr. Taghizade said that the Committee should act without delay to draw up a list of all activities planned and mandate the Chairperson or the secretariat to take the appropriate steps and establish the necessary contacts. Г-н Тагизаде говорит, что Комитет должен срочно подготовить список всех предусмотренных мероприятий и уполномочить Председателя или секретариат принять меры и установить необходимые контакты.
Mr. Abdelaziz (Egypt), speaking as coordinator of the Group of African States for peacebuilding activities, said that the experience and background of the incoming Chairperson of the Organizing Committee would add value to the work of the Commission. Г-н Абд аль-Азиз (Египет), выступая в качестве координатора Группы африканских государств по вопросам миростроительной деятельности, говорит, что знания и опыт нового Председателя Организационного комитета обогатят работу Комиссии.
I do so as Chairperson of the Sierra Leone Configuration of the Peacebuilding Commission, representing the more than 40 states and international organizations that comprise our membership. Я выступаю в качестве Председателя созданной Комиссией по миростроительству Структуры по Сьерра-Леоне, в которой представлены более 40 государств и международных организаций.
Following the statement by the Chairperson, several delegations commended the work of the Commission, highlighting its significance not only for States that made submissions but also for the international community in general. После выступления Председателя несколько делегаций положительно отозвались о работе Комиссии, подчеркнув ее значение не только для государств, подающих представления, но и для международного сообщества вообще.
The acting Chairperson recalled his suggestion regarding the inclusion of language relating to "production methods" in the Guide to Enactment, with a reference to article 10 (2). Исполняющий обязанности Председателя напоминает о своем предложении в отношении включения формулировки о "методах производства" в Руководство по принятию со ссылкой на статью 10 (2).
The acting Chairperson, following an intervention by Mr. Yukins (United States of America), suggested the insertion of the words "or repeated" after "indefinite". Исполняющий обязанности Председателя после выступления г-на Юкинса (Соединенные Штаты Америки) предложил вставить "или многократной" после слова "неопределенной".
The acting Chairperson said that the Commission ought perhaps to review the system provided for in article 50 so as to determine whether there was a need for a notice. Исполняющий обязанности Председателя говорит, что Комиссии, возможно, требуется изучить систему, предусмотренную статьей 50, чтобы определить, существует ли необходимость в уведомлении.
The acting Chairperson said that, according to his understanding, a material change could be made as long as the subject matter of the procurement was not modified. Исполняющий обязанности Председателя говорит, что, насколько он понимает, существенные изменения могут вноситься при условии, что сам объект закупок не изменяется.
In response to a question from the Chairperson concerning the need for the word "jointly", he said that the final product would need to be used by the World Bank and integrated into a pattern that already existed. Отвечая на вопрос Председателя о целесообразности употребления слов "совместными усилиями", оратор говорит, что конечный продукт предназначен для использования Всемирным банком и должен быть интегрирован в уже существующую схему.
Mr. Salinas Burgos (Chile) had been nominated by the Group of Latin American and Caribbean States for election to the office of Chairperson for the sixty-sixth session. На должность Председателя на период шестьдесят шестой сессии Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна выдвинула кандидатуру г-на Салинаса Бургоса (Чили).
Final statements were made by delegates speaking on behalf of regional groups and as representatives of their own countries to pay tribute to the Chairperson for his efforts to facilitate the Working Group's work in an efficient and action-oriented way during its seventh and eighth sessions. В своих заключительных замечаниях представители, выступавшие от имени региональных групп и своих стран, поблагодарили Председателя за его стремление способствовать эффективной и целенаправленной деятельности Рабочей группы в ходе ее седьмой и восьмой сессий.
Nigeria speaking on behalf of the African Group stated that the Chairperson's remarks were not a subject of negotiations and that they must be reflected in the report of the session. Нигерия, выступая от имени Африканской группы, сказала, что замечания Председателя не являются предметом для обсуждения и должны быть отражены в докладе о работе сессии.
The European Union stated that, while it was the prerogative of the Chairperson to make concluding remarks, they were not to be seen as the conclusions and recommendations of the Ad Hoc Committee. Европейский союз отметил, что, хотя представление заключительных замечаний является прерогативой Председателя, они не могут рассматриваться как выводы и рекомендации Специального комитета.
We align ourselves with the statement by the Chairperson of the Group of 77 and China on the 2010 Human Development report of the World Health Organization (WHO), which I will now address. Мы присоединяемся к заявлению Председателя Группы 77 и Китая по «Докладу о развитии человека 2010 года» Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), на котором я сейчас остановлюсь.
UNSOA senior management holds regular meetings with the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia, the AMISOM Force Commander and technical staff to ensure that the delivery of support is efficient and effective. Старшие руководители ЮНСОА проводят регулярные совещания со Специальным представителем Председателя Комиссии Африканского союза по Сомали, Командующим силами АМИСОМ и техническим персоналом для обеспечения оказания действенной и эффективной поддержки.
The Security Council now regularly invites the Chairperson of the Peacebuilding Commission or chairs of the country-specific configurations of the Peacebuilding Commission to brief the Council. Сейчас Совет Безопасности регулярно приглашает Председателя Комиссии по миростроительству или председателей страновых структур Комиссии для проведения брифингов в Совете.
In the absence of the Chairperson of the Team, Ms. Musina chaired the third session of the Team. В отсутствие Председателя Группы третья сессия Группы проходила под председательством г-жи Мусиной.
The Constitutional Committee has not met since 27 May and the Chairmanship became vacant after former Chairperson, Madhav Kumar Nepal, was elected Prime Minister. Заседания Конституционного комитета не проводились с 27 мая, а должность его председателя остается вакантной после того, как Мадхав Кумар Непал был избран премьер-министром.
The Chairperson of the FMG and the Vice-Chair of the TBG indicated that no such disputes had arisen over the last year. Председатель ОГФ и заместитель Председателя ГТД заявили что такие споры не возникали.