Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
In response, the Executive Director welcomed the new chairperson to the post, noting he was the second to be elected from the field. В ответ Директор-исполнитель приветствовал нового председателя на его посту, отметив, что он является вторым председателем, выбранным из подразделений на местах.
Likewise, he added, one of the primary functions of the chairperson was to act as a consensus-builder and to foster a collaborative atmosphere within his or her committee, to enable it to move forward. Он также добавил, что одной из основных функций председателя является достижение консенсуса и содействие созданию атмосферы сотрудничества внутри своего комитета, с тем чтобы дать ему возможность двигаться вперед.
In May, the Assembly of Kosovo appointed a new chairperson of the Commission and the Commission elected the Chief Executive Officer of its secretariat, a position that had been vacant for more than one and a half years. В мае Ассамблея Косово назначила нового председателя Центральной избирательной комиссии, а сама Комиссия избрала главного исполнительного сотрудника своего секретариата, должность которого оставалась вакантной на протяжении более полутора лет.
Accreditation does not entail any negotiating role but, in accordance with established United Nations practice and at the discretion of the chairperson of the meeting concerned, the organization should be offered the possibility of addressing the conference through written statements and oral presentations. Аккредитация не предполагает какого-либо участия в переговорном процессе, но в соответствии со сложившейся практикой Организации Объединенных Наций и по усмотрению председателя соответствующего совещания аккредитованной организации должна быть предоставлена возможность обратиться к конференции с письменными или устными заявлениями.
To ensure gender balance in Commissions and Independent bodies, article 250 (11) requires that the chairperson and vice-chairperson of a commission shall not be of the same gender. Для обеспечения гендерного баланса в комиссиях и независимых органах статья 250 (11) требует, чтобы председатель и заместитель председателя той или иной комиссии были разного пола.
In keeping with the Constitution, the Leader of the Opposition will be called upon to submit six names to the President from which he will select and appoint the chairperson of the Human Rights Commission. В соответствии с положениями Конституции лидеру оппозиции будет предложено представить шесть имен Президенту, из которых он сделает свой выбор и назначит председателя Комиссии по правам человека.
JS5 reported that, in 2009, the Government downsized the NHRCK by 21% and appointed a chairperson lacking experience and expertise in the field of human rights. Авторы СП5 указали, что в 2009 году правительство сократило НКПЧРК на 21% и назначило председателя, имеющего недостаточный опыт и квалификацию в сфере прав человека.
(a) Acts, upon request of the body, as chairperson in the case of absence of the latter; а) по просьбе соответствующего органа выполняет обязанности председателя в случае отсутствия последнего;
Meetings of the board of directors shall be deemed legal only if an absolute majority of its members, including the chairperson, is present; заседания совета директоров считаются имеющими законную силу лишь при присутствии абсолютного большинства его членов, включая Председателя;
Ms. Motoc said that it was important to preserve a balance in the use of regional rotation; for example, the Committee had never had a chairperson from the Group of Eastern European States. Г-жа Моток говорит о важности сохранения баланса при использовании системы ротации по географическому принципу; например, в Комитете никогда не было председателя, представляющего группу восточно-европейских государств.
At its fourteenth meeting, the plenary decided to convene a closed session to hear a report from the chairperson of the facilitative branch on his participation in the 11th meeting of inventory lead reviewers, which was held in Bonn from 3 to 5 March 2014. На своем четырнадцатом совещании пленум принял решение созвать закрытое заседание, чтобы заслушать доклад председателя подразделения по стимулированию о его участии в одиннадцатом совещании ведущих экспертов по рассмотрению кадастров, которое состоялось 3-5 марта 2014 года в Бонне.
The NAP was confirmed at a meeting of the National Human Rights Policy Council, over which the Minister of Justice presides as chairperson and whose members are comprised of vice ministers or officials at the vice ministerial level of relevant authorities. НПД был утвержден на заседании Национального совета по политике в области прав человека в составе Министра юстиции, который исполняет функции председателя, и заместителей министра или представителей соответствующих государственных ведомств на уровне заместителей министра.
It had five members, including a chairperson, who were appointed for five years by the head of State, upon nomination by the Chamber of Deputies, and who reported annually to the Government and the Chamber. Центр состоит из пяти членов, включая председателя, которые назначаются сроком на пять лет главой государства по предложению Палаты депутатов.
The PRESIDENT thanked Board members and observers, the Bureau, the chairperson of the Programme and Budget Committee and all staff members for their contribution to the work of the session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов Совета и наблюдателей, Бюро, Председателя Комитета по программным и бюджетным вопросам и всех сотрудников за тот вклад, который они внесли в работу текущей сессии.
The council consists of a chairperson and ten ordinary members - of the members of the Council no fewer than three shall be men and not fewer than three shall be women. Совет состоит из председателя и десяти рядовых членов; среди членов Совета должно быть не менее трех мужчин и не менее трех женщин.
Two other cases concerned teachers, among them a member of the Central Committee of Nepal Teachers Organization (NTO), and the chairperson of a district committee of the same organization. Два других случая касались преподавателей, в том числе члена центрального комитета Организации непальских преподавателей (ОНП) и председателя одного из её районных комитетов.
Ms. TEVDORADZE (Georgia) said that the attack against the chairperson of the Centre for Foreign Citizens' and Migrants' Rights and Security had been brought to the attention of the parliamentary Committee on Human Rights and Civil Integration. Г-жа ТЕВДОРАДЗЕ (Грузия) сообщает, что информация о нападении на председателя Центра по правам и безопасности иностранных граждан и мигрантов была доведена до сведения парламентского Комитета по правам человека и гражданской интеграции.
It comprised the Deputy High Commissioner as chairperson, the Assistant High Commissioner, the Controller, the Directors of International Protection and of Human Resources Management and one external qualified professional, the recently retired Director of Administration of the United Nations Office at Geneva. Комитет состоит из заместителя Верховного комиссара в качестве председателя, помощника Верховного комиссара, контролера, директоров по вопросам международной защиты и управлению людскими ресурсами и одного внешнего, обладающего необходимой квалификацией специалиста, каковым является недавно вышедший в отставку административный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
A number of meetings have been held with potential candidates for chairperson of the board, but all have declined to serve, for the following main reasons: Состоялся ряд встреч с потенциальными кандидатами на должность председателя совета, но все они ответили отказом, мотивировав его следующими основными причинами:
Since December 2004, the Commission has no chairperson and is ad interim headed by the Deputy Chairperson, who is the Head of the Department on Constitutional Guarantees of Citizen's Rights. С декабря 2004 года у Комиссии нет председателя, и она временно возглавляется заместителем председателя, который одновременно является главой Управления конституционных гарантий прав граждан.
The Acting President (spoke in French): I now give the floor to Her Excellency Ms. Bience Gawanan, Commissioner for Social Affairs and chairperson of the observer delegation of the African Union. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово комиссару по социальный вопросам и главе делегации-наблюдателя от Африканского союза Ее Превосходительству г-же Бьенс Гаванас.
In accordance with the Terms of Reference of the Steering Committee adopted by the High-Level Meeting, at each ordinary meeting, a chairperson and a vice-chairperson will be elected from among the representatives of the UNECE member States present at the meeting. В соответствии с кругом ведения Руководящего комитета, утвержденным совещанием высокого уровня, на каждом очередном совещании из числа представителей государств - членов ЕЭК ООН, присутствующих на совещании, избираются Председатель и заместитель Председателя.
Azerbaijan, which had ratified the Convention and its Optional Protocols and had submitted combined second and third periodic reports to the Committee, had invited its chairperson to visit the country in early 2006. Азербайджан, ратифицировавший Конвенцию и Факультативные протоколы к ней и представивший Комитету объединенные второй и третий периодические доклады, пригласил председателя Комитета посетить страну в начале 2006 года.
If a chairperson is temporarily unable to fulfil the functions of his or her office, the vice-chairperson of the relevant branch shall act as chairperson of that branch and co-chairperson of the plenary ad interim. Если председатель временно не может выполнять свои должностные функции, заместитель председателя соответствующего подразделения на временной основе действует в качестве председателя этого подразделения и сопредседателя заседания пленума.
If the chairperson and the vice-chairperson of the same branch are temporarily unable to fulfil the functions of their offices at the same time, the branch shall elect a chairperson for that branch ad interim having regard to section II, paragraph 4. Если председатель и заместитель председателя одного и того же подразделения одновременно не могут временно выполнять свои должностные функции, это подразделение избирает председателя подразделения на временной основе с учетом положений пункта 4 раздела II.