Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
Her Government was grateful for the untiring efforts of the Chairperson of the Sierra Leone country-specific meeting, Ambassador Frank Majoor, in mobilizing implementation resources. Правительство Сьерра-Леоне высоко оценивает неустанные усилия посла Фрэнка Майора, Председателя заседания, посвященного Сьерра-Леоне, по мобилизации необходимых ресурсов.
His delegation supported the main priorities identified in the Framework and in the report from the Chairperson's visit to Guinea-Bissau in September 2008. Делегация Германии поддерживает главные приоритеты, указанные в Рамках и в докладе, подготовленном по итогам визита Председателя в Гвинею-Бисау в сентябре 2008 года.
Presentation of the Chairperson's summary of the Policy Discussion Segment Представление резюме Председателя по сегменту политической дискуссии.
The outcome of the expert panel, in the form of a Chairperson's summary, has been forwarded as a contribution to the annual ministerial review. Подготовленный группой экспертов итоговый документ в форме резюме Председателя был представлен в качестве вклада в проведение ежегодного министерского обзора.
In this regard, Egypt requested the Chairperson to seek the views of the Committee on how it had addressed issues related to article 1 of the Covenant. В этом отношении Египет просил Председателя запросить мнения Комитета относительно того, каким образом он рассматривает вопросы, связанные со статьей 1 Пакта.
I see that, although we have barely begun our work, we are already talking about electing a new Chairperson. Как видите, едва приступив к нашей работе, мы уже обсуждаем вопрос об избрании нового председателя.
Mr. Marschik (Austria): Let me congratulate the Chairperson on his assumption of his office and his excellent work in that function. Г-н Маршик (Австрия) (говорит по-английски): Позвольте поздравить Председателя с избранием на этот пост и с прекрасной работой на нем.
Ms. CHANET recalled that it was the Chairperson who had instituted the first press briefings, which had not existed prior to 1998. Г-жа ШАНЕ напоминает, что первые брифинги для прессы начали проводиться по инициативе Председателя и их не существовало до 1998 года.
He failed to understand the concern that such a rapporteur might act independently of the Committee or without the guidance of the Chairperson. Он не понимает обеспокоенности по поводу того, что такой докладчик может действовать независимо от Комитета или без руководства со стороны Председателя.
At the outset, allow me to congratulate Ambassador Takasu of Japan, whose enthusiasm and leadership as Chairperson of the Commission have helped it to start to fulfil its potential. Прежде всего позвольте мне поздравить посла Японии Такасу, энтузиазм и руководство которого как Председателя Комиссии помогли ей начать реализовывать свой потенциал.
He endorsed the views of the Chairperson and Ms. Motoc on the question of the identity of country rapporteurs. Он одобряет мнения Председателя и г-жи Моток по вопросу об идентитете докладчиков по странам.
He endorsed the Chairperson's comments on the presentation of follow-up responses from States parties to concluding observations on the Committee's web page. Он разделяет высказывания Председателя относительно размещения ответов, представляемых государствами-участниками в рамках последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями, на интернет-странице Комитета.
It endorsed the Chairperson's proposal to submit a draft decision to the States parties concerning the establishment of an implementation support unit for the Convention and called on all States parties to join in endorsing it. Он поддерживает предложение Председателя о представлении государствам-участникам проекта решения относительно учреждения подразделения по поддержке осуществления Конвенции и призывает все государства-участники солидаризироваться с этой поддержкой.
In April 2008, the Deputy Chairperson of the Supreme Court of Ingushetia, who handled cases of large-scale corruption, was shot dead. В апреле 2008 года был застрелен заместитель Председателя Верховного Суда Ингушетии, который занимался делами, связанными с крупномасштабной коррупцией.
The Working Party took note of an oral report by the Chairperson of the ExG of its twelfth session (12 June 2007). Рабочая группа приняла к сведению устное сообщение Председателя двенадцатой сессии Группы экспертов (12 июня 2007 года).
The Chairperson, welcoming the President of the International Court of Justice, said that the Court had served as a paragon in adjudicating disputes among States. Председатель, приветствуя Председателя Международного Суда, говорит, что Суд служит образцом в разрешении споров между государствами.
Chairperson: Ms. BELMIR (Vice-Chairperson) Председатель: г-жа БЕЛЬМИР (заместитель Председателя)
The three Vice-Chairpersons shall be elected also on the basis of equitable geographical rotation from the regional groups other than the one to which the Chairperson belongs. Три заместителя Председателя избираются также на основе принципа справедливой географической ротации из числа региональных групп, кроме той, к которой принадлежит Председатель.
During his/her tenure, the Chairperson shall represent the Committee as a whole unless he/she delegates this function to one of the Vice-Chairpersons. В течение срока своих полномочий Председатель представляет Комитет в целом, если он/она не делегируют эту функцию одному из заместителей Председателя.
Chairperson: Ms. Zou Xiaoqiao (Vice-Chairperson) Председатель: г-жа Цзоу Сяоцяо (заместитель Председателя)
Commission on Human Rights: Chairperson's statements that the Commission agreed on by consensus Комиссия по правам человека: заявления Председателя, принятые Комиссией на основе консенсуса
He therefore supported the representative of Japan in calling for strengthened relations between the Committee, through its Chairperson, and the Human Rights Council. Таким образом, г-н Джазаири присоединяется к голосу представителя Японии, который призвал к укреплению отношений между Комитетом через посредство его Председателя и Советом по правам человека.
The observer for the Minnesota Advocates for Human Rights stated that an interpretation section would enrich the Chairperson's document, citing Mr. Pinheiro's guidelines as reference. Наблюдатель от организации "Защитники прав человека Миннесоты" сказала, что включение раздела о толковании позволило бы обогатить документ Председателя и сослалась в качестве примера на руководящие принципы, подготовленные гном Пиньейру.
It suggested if that is not possible, at least one representative of each regional group, in addition to the Chairperson, should attend the special session. Он высказал идею о том, что в случае отсутствия такой возможности участие в специальной сессии должны принять по меньшей мере по одному представителю от каждой региональной группы, помимо Председателя.
Should NGO representatives be permitted to refer to a specific Government when speaking under agenda items other than item 6 (see Chairperson's 1996 ruling). Следует ли разрешить представителям НПО ссылаться на конкретные правительства при выступлении по каким-либо другим пунктам повестки дня, помимо пункта 6 (см. решение Председателя, принятое в 1996 году).