Possible candidates for chairperson and vice-chairperson |
возможные кандидаты на должности председателя и заместителя председателя |
A chairperson's summary; |
а) резюме Председателя; |
On the proposal of the President, the Senate may elect and dismiss the President of the Supreme Court and its judges and approve the President's nominees for Governor of the National Bank, Procurator-General and Chairperson of the National Security Committee. |
Сенат избирает и освобождает от должности (по представлению Президента) Председателя Верховного суда и судей Верховного суда Республики, дает согласие на назначение Президентом Председателя Национального банка, Генерального прокурора и председателя Комитета национальной безопасности. |
The Bureau of the Meeting of the Parties shall consist of the President and one or more Vice-President(s) of the Meeting of the Parties, and, as observers, the Chairperson of the Working Group on Environmental Impact Assessment. |
Президиум Совещания Сторон состоит из Председателя и одного или нескольких заместителей Председателя Совещания Сторон и выступающего в качестве наблюдателя Председателя Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду. |
Following the Rules of Procedure of the Economic Commission for Europe, the Working Group agreed to elect one Chairperson and three Vice-Chairpersons from among the participants, and agreed that one of the Vice-Chairpersons should act as the Rapporteur of the Working Group. |
В соответствии с Правилами процедуры Европейской экономической комиссии Рабочая группа решила избрать Председателя и трех заместителей Председателя из числа участников совещания и постановила, что один из заместителей Председателя будет выполнять функции Докладчика Рабочей группы. |
The President (spoke in Spanish): As concerns the First Committee, in the absence of its Chairman, Ms. Akmaral Arystanbekova of Kazakhstan, Vice-Chairperson of the First Committee, will be Acting Chairperson of the Committee for the duration of the special session. |
Председатель (говорит по-испански): Что касается Первого комитета, то в отсутствие его Председателя функции исполняющего обязанности Председателя Комитета в течение специальной сессии будет выполнять заместитель Председателя Первого комитета г-жа Акмарал Арыстанбекова (Казахстан). |
The Vice-Chairman recalled that as the Chairwoman was unfortunately unable to continue in her duties as Chairwoman, the Executive Committee needed to elect a new Chairperson to replace her for the remainder of her term of office. |
Заместитель Председателя заявил, что, поскольку Председатель, к сожалению, не может далее исполнять свои обязанности Председателя, Исполнительный комитет должен избрать нового Председателя для ее замены на оставшийся срок полномочий. |
Under the leadership of the Subcommittee Chairperson and Subcommittee Vice-Chairperson on National Preventive Mechanisms, and under the responsibility of the above focal points, each regional task force is responsible for work on NPM-related matters. |
Под руководством Председателя Подкомитета и заместителя Председателя Подкомитета по национальным превентивным механизмам и под эгидой вышеуказанных координаторов каждая региональная целевая группа отвечает за работу по вопросам, связанным с НПМ. |
The General Council of the World Trade Organization annually elects its Chairperson and three Vice-Chairpersons during the course of each regular session to assume office at the end of the session and serve until the end of the next session. |
Генеральный совет Всемирной торговой организации ежегодно в ходе каждой очередной сессии избирает своих Председателя и трех заместителей Председателя, которые вступают в должность в конце сессии и выполняют свои функции до конца следующей сессии. |
The Special Representative of the Secretary-General for West Africa, the Representative of Chairperson of the African Union Commission and the Representative of the President of the West African Economic and Monetary Union Commission also attended the session as observers. |
З. На сессии в качестве наблюдателей также присутствовали Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Западной Африке, Представитель Председателя Комиссии Африканского союза и представитель Председателя Комиссии Западноафриканского экономического и валютного союза. |
The Commission had requested him in his capacity as Chairperson to transmit its views as reflected in the report of the forty-fifth session of the Commission to the Office of the President of the General Assembly. |
Комиссия обратилась к нему в его качестве Председателя с просьбой передать ее мнения, изложенные в докладе сорок пятой сессии Комиссии Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The Programme of Work of the fourth 2008 session of the Group of Governmental Experts is contained in Annex I. At its final plenary meeting on 5 September 2008 the Group of Governmental Experts heard reports of the Chairperson and Friends of the Chair. |
Программа работы четвертой сессии Группы правительственных экспертов 2008 года содержится в приложении I. На своем заключительном пленарном заседании 5 сентября 2008 года Группа правительственных экспертов заслушала доклады Председателя и друзей Председателя. |
This stipulation includes the position of the Chairperson, who unlike the Chair of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions will have identical terms and conditions to other Committee members. |
Это положение относится и к должности Председателя, условия службы которого, в отличие от Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, будут идентичны условиям службы других членов Комитета. |
I am sure delegations agree that the working paper of the Chairman of Working Group I and the non-paper of the Chairperson of Working Group II form a sound basis for the future work of the Commission. |
Я уверен, что делегации согласятся с тем, что рабочий документ Председателя Рабочей группы I и неофициальный документ Председателя Рабочей группы II закладывают прочную основу для будущей работы Комиссии. |
It had before it a note by the Secretariat on the follow-up to Economic and Social Council resolutions and decisions and a letter dated 4 October 2000 from the President of the Economic and Social Council addressed to the Chairperson of the Commission on the Status of Women. |
Она имела в своем распоряжении записку Секретариата о последующих мерах по выполнению резолюций и решений Экономического и Социального Совета и письмо Председателя Экономического и Социального Совета от 4 октября 2000 года на имя Председателя Комиссии по положению женщин. |
The Committee shall elect a Chairperson, three Vice-Chairpersons and a Rapporteur for a term of two years, according to article 19 of the Convention and rules 16 and 17 of the Committee's rules of procedure. |
В соответствии со статьей 19 Конвенции и правилами 16 и 17 правил его процедуры Комитет изберет Председателя, трех заместителей Председателя и Докладчика сроком на два года. |
At Verkhovna Rada of Ukraine (Ukrainian Parliament), he holds the position of the Vice-Chairperson of the Committee on Human Rights, Ethnic Minorities and Inter-ethnic relations and the Chairperson of the Sub-Committee on International-legal Maters and Internally displaced persons. |
В Верховной Раде Украины он занимает должность заместителя председателя Комитета по вопросам прав человека, национальных меньшинств и междунациональных отношений, а также председателя подкомитета по международно-правовым вопросам и внутренне перемещённым лицам. |
Members of the Council have before them photocopies of a letter dated 23 May 2007 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting the report of the Secretary-General and the Chairperson of the African Union Commission on the Hybrid Operation in Darfur. |
На рассмотрении членов Совета находится фотокопия письма Генерального секретаря от 23 мая 2007 года, препровождающего доклад Генерального секретаря и Председателя Комиссии Африканского союза о смешанной операции в Дарфуре, на имя Председателя Совета Безопасности. |
(c) While experts are on the podium as Chairperson, Acting Chairperson or Rapporteur, their alternates may not take the seats of these experts on the floor. |
с) в то время когда эксперты выполняют функции председателя, лица, исполняющего обязанности председателя, или докладчика, их заместители не могут занимать места этих экспертов в зале заседания. |
Exchange of views with the Chairperson of the Coordinating Committee of Special Procedures, the Vice-Chairperson of the fifty-seventh session of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, and the Chairperson of the 18th Meeting of Human Rights Treaty Body Chairpersons |
А. Обмен мнениями с Председателем Координационного комитета специальных процедур, заместителем Председателя пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и Председателем восемнадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека |
At its 1st plenary meeting, on 30 November, the Conference heard statements by the chairmen of the regional groups, who put forward candidates for the posts of Vice-President of the Conference and for the post of Chairperson of the Committee on Science and Technology. |
На своем 1-м пленарном заседании 30 ноября Конференция заслушала заявления председателей региональных групп, которые выдвинули кандидатов на посты заместителя Председателя Конференции и Председателя Комитета по науке и технике. |
The Joint Meeting elected as Co-chairpersons Ms. Virginia Tanase (Romania), Chairperson of the Inland Transport Committee, and Ms. Sibylle Vermont (Switzerland) on behalf of Mr. Hugo von Meienfeldt, Chairman of the Committee on Environmental Policy. |
Совместное совещание избрало сопредседателями Председателя Комитета по внутреннему транспорту г-жу Вирджинию Танасе (Румыния) и по представлению Председателя Комитета по экологической политике г-на Гуго фон Майенфельдта, г-жу Сибилу Вермонт (Швейцария). |
By virtue of rule 47 of the rules of procedure, the Meeting decided to make an ad hoc amendment to the rules for the purpose of the first meeting of the Parties so that the Bureau would comprise only the Chairperson and one Vice-Chairperson. |
В силу правила 47 правил процедуры, Совещание постановило внести специальную поправку в правила процедуры для целей первого Совещания Сторон, с тем чтобы президиум состоял только из Председателя и одного заместителя Председателя. |
The European ECO Forum thanked the Working Group and its Chairperson for allowing it to contribute actively to the discussions, the sponsors who had provided financial support through the UNECE trust fund and the Chairman, Vice-Chairman and secretariat for their efforts. |
Европейский эко-форум поблагодарил Рабочую группу и ее Председателя за предоставленную ему возможность активно участвовать в дискуссиях, спонсоров, предоставивших финансовую поддержку по линии целевого фонда ЕЭК ООН, а также Председателя, заместителя Председателя и секретариат за их работу. |
The Committee designated its Chairperson, Virginia Bonoan-Dandan (Philippines) and its Vice-Chairperson, Eibe Riedel (Germany), to represent the Committee on the group, the first meeting of which was convened at UNESCO headquarters in Paris on 19 November 2003. |
Комитет назначил своего Председателя Вирджинию Боноан-Дандан (Филиппины) и заместителя Председателя Айбе Риделя (Германия) представлять Комитет в этой группе, первое заседание которой состоится в штаб-квартите ЮНЕСКО в Париже 19 ноября 2003 года. |