Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
The suggested amendments were discussed in private meetings arranged in March 2001 with the coordinators of the five regional groups, along with the Chairperson of the Bureau of the Preparatory Committee for the World Conference. Предлагаемые поправки обсуждались на закрытых заседаниях, проводившихся в марте 2000 года с участием координаторов пяти региональных групп, а также Председателя Бюро Подготовительного комитета Всемирной конференции.
Ms. Corti, speaking as Chairperson of the Working Group, said that the Working Group had chosen to present its questions in a new form, grouping them by issues rather than by Convention article. Г-жа Корти, выступая в качестве Председателя Рабочей группы, говорит, что Группа предпочла представить свои вопросы в новой форме, группируя их по пунктам, а не статьям Конвенции.
The Working Group had a first exchange of views on a proposal from the Chairperson for a structure and possible elements for a draft decision on GMOs for the first meeting of the Parties. Рабочая группа провела первоначальный обмен мнениями по одному из предложений Председателя, которое касалось структуры и возможных элементов проекта решения по ГИО для первого Совещания Сторон.
The negotiations were complex and slow, despite the efforts of all delegations and the notable contribution of Ambassador Cristián Maquieira of Chile, Chairperson of the Preparatory Committee for the Special Session. Переговоры шли трудно и медленно, несмотря на усилия всех делегаций и выдающийся вклад посла Кристиана Макейры, Чили, председателя Подготовительного комитета специальной сессии.
A note adopted by some participants in the meeting and annexed to the present report expressing the views of the participants on one manifestation of this issue is to be shared with the Chairperson of the Commission on Human Rights. Записка, принятая некоторыми участниками совещания и приложенная к настоящему докладу, в которой выражаются взгляды участников по одному случаю отказа в сотрудничестве, будет доведена до сведения Председателя Комиссии по правам человека.
Mr. Pardeshi: I would like to draw the Chairperson's attention to CRP., which contains the draft report of Working Group I. If I recall correctly, we did not agree to insert the phrase "The Working Group noted" in paragraph 12. Г-н Пардеши: Я хотел бы привлечь внимание Председателя к документу CRP., в котором содержится проект доклада Рабочей группы I. Если я правильно припоминаю, мы не пришли к согласию в отношении включения в пункт 12 фразы «Рабочая группа приняла к сведению».
A Board of Management composed of five members manages the fund: the Chairperson, appointed by the Director-General; two members elected by the participants; and one representative each of Human Resources Management and the Controller respectively. Управление фондом находится в ведении Совета управляющих, состоящего из пяти членов: Председателя, назначаемого Генеральным директором, двух членов, избираемых участниками, и по одному представителю соответственно от Управления людских ресурсов и Контролера.
Most of the speakers found the text of article 6 of the "Chairperson's perception" paper acceptable, but considered that it could be strengthened and broadened by incorporating some of the elements contained in the proposals submitted by Canada and Norway. Большинство ораторов сочли приемлемым текст статьи 6 "Концепции Председателя", но отметили, что его можно улучшить и дополнить за счет некоторых элементов предложений, представленных Канадой и Норвегией.
The Deputy High Commissioner for Human Rights wrote to the Chairperson on 9 February 2007 in response to her letter of 2 February 2007. Заместитель Верховного комиссара по правам человека в ответ на письмо Председателя от 2 февраля 2007 года направила ей письмо от 9 февраля 2007 года.
He recalled the view expressed at the nineteenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, as reported by the Committee's Chairperson, to the effect that it was unfortunate that religious discrimination was not an essential element of the Committee's discussions. Ссылаясь на сообщение Председателя Комитета, он напоминает о мнении, выраженном на девятнадцатом совещании руководителей договорных органов в области прав человека, согласно которому тот факт, что вопрос о религиозной дискриминации не является одним из основных элементов дискуссии в рамках Комитета, вызывает сожаление.
At its seventieth session, the Committee requested the Chairperson to send a letter to the Government of Peru following receipt of information on the situation of the Aymara people located on the grasslands of the Altiplano. На своей семидесятой сессии Комитет просил Председателя направить письмо правительству Перу в связи с получением информации о положении народности аймара, проживающей в лугопастбищных районах горного массива Альтиплано.
At its 11th meeting, on 26 April, the Working Group took note of the Chairperson's non-paper, which enjoyed support as a contribution to the future work of the Working Group. На своем 11м заседании, состоявшемся 26 апреля, Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ Председателя, который был поддержан как вклад в дальнейшую деятельность Рабочей группы.
At the invitation of the Chairperson, Ms. Hulan took a place at the Committee table. Ms. Hulan said that Canada regretted the ongoing fragility of the political partnerships in Burundi, as it undermined progress on peacebuilding and governance in particular. По приглашению Председателя место за столом Комитета занимает г-жа Хьюлан. Г-жа Хьюлан говорит, что Канада испытывает сожаление по поводу существующей непрочности политического партнерства в Бурунди, поскольку это, в частности, подрывает успехи миростроительства и государственного управления.
To that end, a dialogue among the parties, with the participation of the Chief Executive Officer and Chairperson of the GEF, will be convened on 17 May 2008, immediately before the ninth session of the Conference of the Parties. В связи с этим 17 мая 2008 года непосредственно в преддверии девятой сессии Конференции сторон будет организован диалог между сторонами Конвенции с участием Главного административного сотрудника и Председателя ГЭФ.
The PRESIDENT, citing rule 18 of the rules of procedure, concerning the quorum, requested the Chairperson of the Credentials Committee to indicate to the Conference whether the quorum required for the adoption of decisions had been reached. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, напоминая положения статьи 18 Правил процедуры насчет кворума, приглашает Председателя Комитета по проверке полномочий сообщить Конференции, имеется ли требуемый кворум для принятия решений.
Mr. Musa (Nigeria), after thanking the Chairperson, the members of the Bureau and the Secretariat on behalf of the Group of 77 and China, requested that the problem caused by the lateness of documents should be treated as a matter of priority. Г-н Муса (Нигерия), поблагодарив от имени Группы 77 и Китая Председателя, членов Бюро и Секретариат, просит, чтобы проблема, возникшая в связи с несвоевременным представлением документов, была отнесена к числу приоритетных.
They were Ms. Sandra Prunella Mason, Chairperson; Mrs. Judith Karp, Mr. Youri Kolosov and Mr. Ghassan Salim Rabah, Vice-Chairpersons; and Mrs. Nafsiah Mboi, Rapporteur. Ими были г-жа Сандра Прунелла Мейсон, Председатель; г-жа Юдифь Карп, г-н Юрий Колосов и г-н Гассан Салим Рабах, заместители Председателя; а также г-жа Нафсия Мбои, Докладчик.
The Meeting unanimously elected Mr. Francesco La Camera (Italy) as the new Chairperson, and Mr. Veit Koester (Denmark) and Mr. Jerzy Jendroska (Poland) as Vice-Chairpersons. Участники совещания единогласно избрали новым Председателем г-на Франческо Ла Камеру (Италия), а заместителями Председателя г-на Вейта Костера (Дания) и г-на Ежи Ендрошку (Польша).
At the Inaugural Meeting of the Advisory Group on 17 September 1999, Ms. Irina Savelyeva, Professor and Deputy Chairman of Moscow City Bar Association was elected Chairperson of the Advisory Group. З. На учредительном совещании Консультативной группы 17 сентября 1999 года профессор и заместитель Председателя Московской городской коллегии адвокатов г-жа Ирина Савельева была избрана Председателем Консультативной группы.
The Committee Chairperson and two former Committee Chairpersons traced the Committee's continuously evolving role in the United Nations human rights treaty system and its contribution to the development of international law. Председатель Комитета и два бывших председателя Комитета подчеркнули постоянно эволюционирующую роль Комитета в системе договоров Организации Объединенных Наций по правам человека и его вклад в развитие международного права.
Ms. Sabo, speaking in her capacity as Chairperson of the Committee of the Whole, said she recollected that the Committee had agreed on the need for further work in order to define the precise scope of securities. Г-жа Сабо, выступая в качестве Председателя Комитета полного состава, говорит, что, насколько она помнит, Комитет принял решение продолжить работу для уточнения сферы охвата вида ценных бумаг.
We would also like to take this opportunity to thank the outgoing Chairperson of the Disarmament Commission at its previous session, the representative of Jamaica, with whom I had the opportunity to serve in the Bureau. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить уходящего Председателя Комиссия по разоружению на ее предыдущей сессии - представительницу Ямайки, с которой я имел возможность работать в Бюро.
Mr. O'Flaherty supported the Chairperson's remarks and observed that harmonized approaches were best derived from common practice over a period of time but that insufficient time had yet elapsed for the purpose. Г-н О'Флахерти поддерживает замечания Председателя и отмечает, что лучше всего согласованные подходы формируются на основе общей практики, используемой на протяжении определенного периода времени, однако пока для этого прошло мало времени.
At the invitation of the Chairperson, the members of the delegation of Barbados resumed places at the Committee table. Sir Louis Tull, responding to the question raised about persons with disabilities, said that a Government White Paper had been issued in that connection. По приглашению Председателя члены делегации Барбадоса вновь занимают места за столом Комитета. Сэр Луис Талл, отвечая на вопрос относительно инвалидов, говорит, что в этой связи была издана «Белая книга» правительства.
Ms. PROUVEZ recalled that the Committee needed to respond to the letter dated 18 September 2006 from Ms. Christine Chanet, Chairperson of the eighteenth meeting of chairpersons and fifth inter-committee meeting, concerning, inter alia, the harmonization of terminology and treaty body focal points. Г-жа ПРУВЕ напоминает, что Комитету необходимо ответить на письмо от 18 сентября 2006 года, полученное от г-жи Кристин Шане, Председателя восемнадцатого совещания председателей и пятого межкомитетского совещания, в отношении, в частности, согласования терминологии и координационных центров договорных органов.