Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
The Indonesian authorities subsequently informed the High Commissioner of their view that the jurisdiction of the Court met the requirements set out in the Commission on Human Rights' Chairperson's Statement on East Timor of 2000. Правительство Индонезии впоследствии информировало Верховного комиссара о том, что, по его мнению, юрисдикция суда отвечает требованиям, сформулированным в заявлении Председателя Комиссии по правам человека по Восточному Тимору в 2000 году.
Over half the members of the Committee, including the Chairperson, had participated in the general debate, panels, workshops and other events of the recently completed special session of the General Assembly to review the implementation of the Beijing Platform for Action. Более половины членов Комитета, включая Председателя, приняли участие в общих прениях, дискуссионных форумах, семинарах и других мероприятиях в ходе недавно завершившейся специальной сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению хода осуществления Пекинской платформы действий.
At the 4th meeting, on 11 January 2000, the working group began consideration of the issue of national implementation and enforcement of provisions of the protocol, on the basis of article 6 of the "Chairperson's perception" paper. На 4-м заседании 11 января 2000 года рабочая группа приступила к рассмотрению вопроса, касающегося осуществления и применения положений протокола на национальном уровне, на основе статьи 6 "Концепции Председателя".
His delegation supported the request to UNEP by the Chairperson of that Committee that it reconsider the matter of the Committee's financial situation to enable it to continue fulfilling its mandate effectively. Делегация Ливана поддерживает просьбу Председателя Комитета о том, чтобы ЮНЕП пересмотрела вопрос финансового положения Комитета и чтобы Комитет смог эффективно решать стоящие перед ним задачи.
The Chairperson and the two Vice-Chairpersons of the Meeting of the Parties to the Protocol shall be ex officio members of the Bureau of the Meeting of the Parties to the Convention. Председатель и оба заместителя Председателя Совещания Сторон Протокола в силу занимаемой должности является членами Президиума Совещания Сторон Конвенции.
It therefore supported that Committee Chairperson's request for a reconsideration of the matter of funding by UNEP so that the Committee could conduct its work effectively and disseminate its findings properly. Поэтому АСЕАН поддерживает просьбу Председателя Комитета о том, чтобы ЮНЕП пересмотрела вопрос финансирования и чтобы Комитет смог эффективно продолжить свою работу и обеспечить распространение полученных выводов.
I would also like to thank Ambassador Patricia Durrant, Chairperson of the Preparatory Committee for the Special Session, and the other members of the Committee for the efforts devoted to this process. Я хотел бы также поблагодарить посла Патрицию Даррант, Председателя Подготовительного комитета специальной сессии, и других членов Комитета за их усилия по обеспечению этого процесса.
At its 6th plenary meeting, on 23 February, the Commission acting as the preparatory committee heard a report by the Chairperson of the drafting committee and considered the draft declaration on cities and other human settlements in the new millennium forwarded by the drafting committee. На своем 6-м пленарном заседании 23 февраля Комиссия, выступающая в качестве подготовительного комитета, заслушала доклад Председателя редакционного комитета и рассмотрела «Проект декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии», направленный ей редакционным комитетом.
As a result, the idea was put forward to create a joint mechanism of dialogue, which would include simultaneously the Chairperson of the Commission, the special rapporteurs of the Commission, the chairpersons of all the treaty bodies and the Sub-Commission. Как следствие, была выдвинута идея о создании совместного механизма диалога, который включал бы одновременно Председателя Комиссии, специальных докладчиков Комиссии, а также председателей всех договорных органов и Подкомиссии.
This report summarizes a study conducted in the United Kingdom by a consortium of scientists under the direction of the Chairperson of ICP Vegetation, and funded by the United Kingdom Department for Environment, Food and Rural Affairs. В настоящем докладе кратко излагаются результаты исследования, которое было проведено в Соединенном Королевстве группой научных работников под руководством Председателя МСП по растительности и финансировалось Департаментом по вопросам экологии, продовольствия и развития сельских районов Соединенного Королевства.
Since taking office in August 2006 as the CEO and Chairperson of the GEF, Ms. Monique Barbut has embarked on a series of initiatives to enhance the effectiveness of the GEF and to implement the policy recommendations of the fourth replenishment. После вступления в должность ГАС и Председателя ФГОС в августе 2006 года г-жа Моника Барбю начала осуществлять ряд инициатив с целью повышения эффективности ФГОС и выполнения политических рекомендаций, касающихся четвертого пополнения средств.
The Chairperson's proposal that the international mechanism be funded from the regular budget of the United Nations rather than by the States which would avail themselves of the mechanism was considered objectionable by the delegation of the United States. Предложение Председателя, согласно которому международный механизм должен финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а не государствами, которые воспользуются этим механизмом, по мнению делегации Соединенных Штатов, вызывает серьезные возражения.
They regretted that several important aspects of the draft presented by the European Union at the ninth session of the working group were not reflected in the draft of the Chairperson. Она с сожалением отметила, что в проекте Председателя не были отражены некоторые важные вопросы, содержавшиеся в проекте, который был представлен Европейским союзом на девятой сессии рабочей группы.
In a letter addressed to the Chairperson of the Commission on 26 April 2002, the Special Rapporteur requested that the report "be processed under item 10, in accordance with applicable rules and procedures of the Commission on Human Rights". В письме на имя Председателя Комиссии от 26 апреля 2002 года Специальный докладчик просил "рассмотреть доклад в рамках пункта 10, согласно соответствующим правилам и процедурам Комиссии по правам человека".
Briefing by the Chairperson on his mission to the Central African Republic; discussion with the incoming Special Representative of the Secretary-General in the Central African Republic, Sahle-Work Zewde 17 июня Брифинг председателя по его миссии в Центральноафриканскую Республику; беседа с вступающей в должность Специального представителя Генерального секретаря по Центральноафриканской Республике Сахле-Ворк Зеуде
(b) Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights containing an analysis of the situation of human rights in Colombia (statement agreed on by consensus by the Commission, and made by the Chairperson on 26 April 2002). Ь) доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, содержащий анализ положения в области прав человека в Колумбии (принятое Комиссией на основе консенсуса заявление Председателя от 26 апреля 2002 года).
The Commission shall also continue to apply the ruling made by the Chairperson of its fifty-fourth session that recourse to points of order as a means of interrupting guest speakers would not be allowed (see also the note to paragraph 20 above). Комиссия также продолжает руководствоваться постановлением Председателя ее пятьдесят четвертой сессии, согласно которому использование выступлений по порядку ведения заседаний для прерывания выступлений приглашенных ораторов допускаться не будет (см. также примечание к пункту 20 выше).
She recalled that the issue had been raised in a letter from the Chairperson to the Secretary-General on 20 June 2000, and had not yet received a response from KFOR. Она напомнила о том, что данный вопрос был затронут в письме Председателя от 20 июня 2000 года на имя Генерального секретаря и ответ от СДК до сих пор не был получен.
Paragraph adopted by and transferred from the working group on the draft declaration and incorporated in the present document at the direction of the Chairperson of the working group on the draft programme of action. Пункт принят Рабочей группой по проекту декларации и перенесен ею для включения в настоящий документ по распоряжению Председателя Рабочей группы по проекту программы действий.
The representative of Thailand, speaking in his capacity as Chairperson for the pillar of the Mid-term Review on the interactive debates and policy dialogue, said that the outcomes of the pillars on the intergovernmental machinery and on stocktaking would feed directly into the debates in Bangkok. Представитель Таиланда, выступая в качестве Председателя сегмента среднесрочного обзора, посвященного интерактивным прениям и диалогу по вопросам политики, отметил, что итоги работы сегментов, посвященных межправительственному механизму и анализу осуществления обязательств, непосредственно лягут в основу прений в Бангкоке.
The Committee also takes note of the information contained in the letter of 24 August 2001 from the Permanent Mission of the State party in Geneva addressed to the Chairperson. Комитет также принимает к сведению информацию, содержащуюся в письме Постоянного представительства государства-участника в Женеве от 24 августа 2001 года на имя Председателя.
Requests the Chairperson of the Commission, following formal consultations with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators, to appoint as Special Rapporteur an individual of recognized international standing and experience; просит Председателя Комиссии после официальных консультаций с бюро и региональными группами через региональных координаторов, назначить на должность специального докладчика лицо, пользующееся признанным международным авторитетом и обладающее соответствующим опытом;
The Acting Chairman: If I hear no comments, I shall take it that the Commission wishes to elect, by acclamation, Mrs. Diane Quarless of Jamaica as the Chairperson of the Commission for the year 2001. Исполняющий обязанности Председателя: Если не будет замечаний, я буду считать, что члены Комиссии желают избрать путем аккламации г-жу Дайан Куорлз Председателем Комиссии на период 2001 года.
At the 1st meeting, on 13 May, Ole Henrik Magga was elected as Chairperson by acclamation; Njuma Ekundanayo, Antonio Jacanamijoy, Parshuram Tamang and Mililani Trask were elected as Vice-Chairpersons; and Willie Littlechild was elected as Rapporteur. На 1м заседании 13 мая Председателем путем аккламации был избран Оле Генрик Магга; заместителями Председателя были избраны Нджума Экуданайо, Антонио Джаканамихой, Паршурам Таманг и Милилани Траск; и Докладчиком был избран Вилли Литлчайлд.
At the same meeting, the Commission authorized the Chairperson to draw the attention of the President of the Economic and Social Council to the above-mentioned note by the Secretariat for the information of the Council's high-level segment in 2004. На том же заседании Комиссия поручила своему Председателю довести до сведения Председателя Экономического и Социального Совета вышеупомянутую записку Секретариата для последующего информирования участников этапа заседаний высокого уровня Совета в 2004 году.