The meeting greatly appreciated a statement by the Chairperson of the meeting of persons chairing human rights treaty bodies, Mrs. Akila Belembaogo. |
Участники совещания высоко оценили выступление председателя Совещания председателей договорных органов по правам человека г-жи Акилы Белембаого. |
Allow me also to thank the Chairperson of the Preparatory Committee and the other members of the Bureau for a job well done. |
Позвольте мне также поблагодарить Председателя Подготовительного комитета и других членов Бюро за прекрасно проделанную работу. |
Ms. Achmad said that she shared the Chairperson's concern over the high rate of abortion in Ukraine. |
Г-жа Ахмад говорит, что она разделяет обеспокоенность Председателя по поводу большого количества абортов на Украине. |
She shared the Chairperson's concern about the difficulty of obtaining testimony in cases of domestic violence. |
Оратор разделяет обеспокоенность Председателя по поводу трудностей в получении свидетельских показаний в случаях насилия в семье. |
The Secretariat shall examine the credentials and report upon them to the appropriate Chairperson and the Vice-Chairperson(s). |
Секретариат проверяет полномочия и докладывает о том соответствующему Председателю и заместителю(ям) Председателя. |
Section VII contains the conclusions of the seminar in the form of recommended actions for the future, the Chairperson's statement and some closing remarks. |
В разделе VII излагаются выводы семинара в форме рекомендуемых мер на будущее, заявление Председателя и некоторые заключительные замечания. |
The EU recognizes that the Chairperson's conclusions do not necessarily reflect consensus. |
З. Европейский союз признает, что выводы Председателя не всегда отражают консенсус. |
Suggested changes to and disagreements with the Chairperson's proposals for an outcome came from every regional group. |
Каждая региональная группа предлагала внести изменения в предложения Председателя по итогам работы и выражала несогласие с ними. |
No less important, another woman was elected by secret ballot as Deputy Chairperson of the Loya Jirga. |
Не менее важным обстоятельством является то, что другая женщина была избрана в ходе тайного голосования заместителем Председателя Лойя джирги. |
At the proposal of the Chairperson, a vote was taken on the revised amendments proposed by Ms. Hampson. |
По предложению Председателя было проведено голосование по пересмотренным поправкам, внесенным на рассмотрение г-жой Хэмпсон. |
During most of the reporting period, and through the 238th meeting of the Committee, Andreas D. Mavroyiannis continued to serve as Chairperson. |
В ходе большей части отчетного периода и до 238-го заседания Комитета включительно функции Председателя продолжал выполнять Андреас Д. Маврояннис. |
We thank its Chairperson, Ambassador Yukio Takasu, for his able stewardship. |
Мы благодарим ее Председателя, посла Юкио Такасу, за его умелое руководство. |
The Chairperson's statement on Myanmar reads as follows: |
В заявлении председателя этой встречи о ситуации в Мьянме говорится следующее: |
The Forum was composed of 10 members of the Sub-Commission, 1 of whom served as its Chairperson. |
Форум был образован в составе десяти членов Подкомиссии, один из которых выполнял функции Председателя. |
They requested the Chairperson to particularly refer to these issues when reporting to WP. at its forthcoming session. |
Она просила Председателя обратить особое внимание на эти вопросы в ходе представления отчета WP. на ее предстоящей сессии. |
b. NGO Committee on Education (representative served as Chairperson) |
Ь) Комитет НПО по образованию (представитель этой организации занимал должность Председателя); |
The Special Rapporteur further questions the statement by the Acting Chairperson according to which no one has ever been wrongly executed. |
Специальный докладчик также ставит под сомнение заявление исполняющего обязанности председателя, согласно которому ни один человек не был казнен по ошибке. |
The visit by the Chairperson of the 1267 Committee has enhanced understanding and cooperation between Member States and the Committee. |
Визиты Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267, укрепляют взаимопонимание и сотрудничество между государствами-членами и этим Комитетом. |
The Acting Chairperson made a statement. |
С заявлением выступил исполняющий обязанности Председателя. |
It also asked the Steering Group to nominate a new Chairperson for Sub-group II to replace its resigned Chairman. |
Совещание обратилось также с просьбой к Руководящей группе назначить нового председателя Подгруппы II вместо ушедшего в отставку. |
We have concluded two Preparatory Committee sessions, where the outcome was determined by a Chairperson's summary. |
Мы провели две сессии Подготовительного комитета, результаты которых были предопределены документом, резюмирующим позицию Председателя. |
The Credentials Committee elected Mr. Amarawansa Hettiarachchi as Chairperson and Mr. Patrick Jacobs as Vice-Chairperson, by acclamation. |
Комитет по проверке полномочий избрал г-на Амараванса Хеттиараччи Председателем и г-на Патрика Якобса заместителем Председателя путем аккламации. |
A Chairperson, a Vice-Chairperson and session Chairpersons will direct the Conference proceedings. |
Заседаниями Конференции будут руководить Председатель, заместитель Председателя и председательствующие на заседаниях. |
In the absence of objection, the Chairperson would take it that the Meeting wished to elect those candidates to the posts of Vice-Chairperson. |
Если нет возражений, Председатель будет считать, что совещание хочет выбрать указанных кандидатов на посты заместителей Председателя. |
The Committee elected Mr. Veit Koester as its Chairperson and Ms. Svitlana Kravchenko as Vice-Chairperson. |
Комитет избрал Председателем г-на Вейта Костера и заместителем Председателя г-жу Свитлану Кравченко. |