I also wish to single out President Yoweri Museveni of Uganda, the Chairperson of the Regional Initiative on Burundi, for his unwavering support of the facilitation team. |
Я хотел бы также выделить президента Йовери Мусевени, Уганда, Председателя региональной инициативы по Бурунди, за его неизменную поддержку посреднической группы. |
Chairperson's summary of Round table 2: |
Краткий отчет Председателя круглого стола 2: |
Article 5 specifies establishing a National Human Rights Commission, comprised of one Chairperson and ten members appointed by the King and in consultation with the Senate. |
В статье 5 Конституции предусматривается создание Национальной комиссии по правам человека в составе Председателя и десяти членов, назначаемых королем в консультации с Сенатом. |
A statement in explanation of his delegation's position after the adoption of the Chairperson's statement was made by the representative of the United States of America. |
С заявлением с изложением позиции своей делегации после принятия заявления Председателя выступила представитель Соединенных Штатов Америки. |
Annexes I. Chairperson's summary of the panel discussion on the priority theme "Improving public sector effectiveness" |
Краткий отчет Председателя о дискуссионном форуме по приоритетной теме «Повышение эффективности государственного сектора» |
FURTHER REQUESTS the Chairperson to undertake bold action to mobilize funds from all segments of the African society; |
просим также Председателя принять энергичные меры для сбора средств среди всех слоев общества стран Африки; |
Research Professor and Deputy Chairperson for Social Sciences and |
Профессор, заместитель председателя по общественным наукам |
The Head of the delegation from the Netherlands made introductory remarks on behalf of the Chairperson of the UNECE Committee on Trade. |
Глава делегации Нидерландов сделал вступительные замечания от имени Председателя Комитета по торговле ЕЭК ООН. |
In the absence of the Chairperson, the Director of the Division opened the plenary part of the twenty-seventh session. |
В отсутствие Председателя пленарную часть двадцать седьмой сессии открыл Директор Отдела. |
The Sub-commission had adopted its draft recommendations on 12 August 2011 and transmitted them to the Commission through its Chairperson on the same day. |
Подкомиссия приняла проект своих рекомендаций 12 августа 2011 года и в тот же день направила их Комиссии через своего председателя. |
It regarded the text submitted by the Chairperson of the Group as a basis for further work but had reservations about some of the provisions. |
Оно рассматривает документ Председателя Группы как основу для дальнейшей работы, хотя к некоторым его положениям у него сохраняются серьезные вопросы. |
The Chairperson's text did not seem to recognize or address the humanitarian problems on the ground or to provide security assurances for States. |
Текст Председателя, по всей видимости, не признает и не решает практические гуманитарные проблемы и не обеспечивает гарантии безопасности для государств. |
For example, Merike Kokajev, speaking on behalf of the Chairperson of the Permanent Forum addressed the fifty-first session of the Commission in February 2007. |
Например, Мерике Кокаев выступила от имени Председателя Постоянного форума на пятьдесят первой сессии Комиссии в феврале 2007 года. |
She looked forward to the leadership of the incoming Chairperson during 2011, as the Commission began to implement the recommendations of the 2010 review. |
Она рассчитывает на руководящие способности нового Председателя в 2011 году, в котором Комиссия приступит к выполнению рекомендаций, вынесенных по итогам обзора 2010 года. |
Ms. Dunlop (Brazil) said that the election of a Chairperson from Rwanda would help to consolidate a comprehensive approach and to focus on the development of local socio-economic capacities. |
Г-жа Данлоп (Бразилия) говорит, что избрание Председателя из Руанды поможет упрочить всеобъемлющий подход и сконцентрировать внимание на развитии местных социально-экономических возможностей. |
Mr. Nallo (Sierra Leone) said that his country had appreciated the work of the outgoing Chairperson, and would offer his successor every possible support. |
Г-н Налло (Сьерра-Леоне) говорит, что его страна высоко оценивает работу предыдущего Председателя и окажет его преемнику всяческую поддержку. |
Mandates the Chairperson of IGAD to support continued negotiations and the implementation mechanism arising from any agreements reached; |
уполномочивает Председателя МОВР поддержать дальнейшие переговоры и имплементационный механизм, которые будут осуществляться по итогам любых достигнутых соглашений; |
The Commission is comprised of 11 commissioners including the Chairperson, 3 Standing Commissioners and 7 Non-standing Commissioners. |
В состав Комиссии входит 11 членов, включая Председателя, 3 постоянных и 7 непостоянных членов. |
The Working Group elected the representative of Slovakia as its Chairperson and a representative of Armenia as its Vice-Chairperson. |
Рабочая группа избрала своим Председателем представителя Словакии и своим заместителем Председателя представителя Армении. |
The Sub-commission established for consideration of the submission made by Uruguay elected Mr. Charles as its Chairperson and Messrs. Rajan and Symonds as Vice-Chairpersons. |
Подкомиссия, учрежденная для рассмотрения представления Уругвая, избрала своим Председателем г-на Чарлза, а заместителями Председателя г-на Раджана и г-на Саймондса. |
In performing his duties as Chairperson, he would count on the support of his colleagues on the Bureau, all Committee members and the Secretariat staff. |
В процессе выполнения своих обязанностей Председателя он будет рассчитывать на поддержку своих коллег по Бюро, всех членов Комитета и сотрудников Секретариата. |
The adopted visit report shall be transmitted confidentially to the State party concerned under a letter of transmission from the Chairperson on behalf of the Subcommittee. |
ЗЗ. Утвержденный доклад о результатах посещения в конфиденциальном порядке препровождается соответствующему государству-участнику с сопроводительным письмом Председателя от имени Подкомитета. |
The acting Chairperson said that Mr. Fruhmann (Austria) had volunteered to chair the drafting group and to prepare the group's report. |
Исполняющий обязанности Председателя говорит, что г-н Фруман (Австрия) выразил желание возглавить редакционную группу и подготовить доклад о ее работе. |
The acting Chairperson recalled his suggestion that "and" be replaced by "or" in article 11 (3). |
Исполняющий обязанности Председателя напоминает о своем предложении заменить в статье 11 (3) союз "и" союзом "или". |
The acting Chairperson said that article 11 (3) referred to procurement methods other than electronic reverse auctions, which were dealt with in other UNCITRAL documents. |
Исполняющий обязанности Председателя говорит, что статья 11 (3) касается методов закупок, не относящихся к электронным реверсивным аукционам, которые рассматриваются в других документах ЮНСИТРАЛ. |