A summary by the Chairperson was included in the report of the Commission. |
В доклад Комиссии было включено резюме Председателя. |
The outcome of the meeting will take the form of Chairperson's conclusions. |
Результаты Совещания будут отражены в выводах Председателя. |
The acting Chairperson expressed support for the suggestion made by the representative of the Secretariat. |
Исполняющий обязанности Председателя выражает поддержку предложению представителя Секретариата. |
The Chairperson of the meeting was asked to address an organizational session of the Council on 22 June. |
Председателя совещания попросили выступить на организационной сессии Совета 22 июня. |
The Committee shall elect a Chairperson and one Vice-Chairperson for a one-year renewable term commencing on 1 January of each year. |
Комитет избирает Председателя и одного заместителя Председателя на годичный возобновляемый срок, начинающийся 1 января каждого года. |
It is not customary for the senior Vice-Chairperson to become the next Chairperson. |
Старший заместитель Председателя необязательно избирается следующим Председателем. |
It agreed on proposals to be presented by its Chairperson at the fifth inter-committee meeting, whereby the Committee also authorized its Chairperson to show flexibility so as to ensure that consensus could be found among all treaty bodies on the matter. |
Комитет поручил своему Председателю представить эти предложения на рассмотрение пятого Межкомитетского совещания, наделив при этом своего Председателя правом проявлять гибкость в целях обеспечения того, чтобы по этому вопросу все договорные органы смогли достичь консенсуса. |
This would require the establishment of a United Nations Arbitration Board, which would be headed by a Chairperson located in New York and an Alternate Chairperson based in Geneva. |
Для этого потребуется учредить арбитражный совет Организации Объединенных Наций, который будет возглавлять председатель, находящийся в Нью-Йорке, и заместитель председателя, находящийся в Женеве. |
At that meeting, the Preparatory Committee elected Roselyn Ruth Asumwa Odera (Kenya) Chairperson by acclamation to replace Irma Engelbrecht (South Africa), who was unable to complete her term as Chairperson. |
На этом заседании подготовительный комитет путем аккламации избрал Роузлин Рут Асумву Одеру (Кения) Председателем вместо Ирмы Энгельбрехт (Южная Африка), которая не смогла завершить выполнение своих обязанностей на посту Председателя. |
The Acting Chairperson: Ambassador Badji, Chairperson of the First Committee, is currently out of town, and he has asked me to chair this meeting in his absence. |
Исполняющий обязанности Председателя: Председатель Первого комитета посол Баджи находится в настоящее время в отъезде и в связи с этим просил меня стать Председателем на текущем заседании в его отсутствие. |
The Chairperson encouraged all those planning meetings to look for joint opportunities and to keep the secretariat and the Chairperson informed of potential dates to avoid conflicting schedules. |
Председатель предложила всем, кто занимается планированием совещаний, изучить возможности их объединения и информировать секретариат и Председателя о возможных датах их проведения, с тем чтобы избежать совпадения сроков. |
As indicated in paragraph 65 above, the Special Representative for West Africa and Chairperson of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission has served as the new Chairperson of the Follow-up Committee since April 2009. |
Как указывается в пункте 65 выше, функции нового Председателя Комитета по последующим мерам с апреля 2009 года выполняет Специальный представитель Генерального секретаря по Западной Африке и Председатель Смешанной камеруно-нигерийской комиссии. |
The Chairperson: If I might beg the indulgence of members, in the last few moments I have remaining to me as Chairperson, I should like to make some final comments. |
Председатель (говорит по-английски): Я прошу делегации проявить снисхождение в эти последние минуты, которые остаются мне на посту Председателя: я хотел бы выступить с заключительными замечаниями. |
The Chairperson (spoke in Spanish): I would like to thank all delegations for their kind words of praise for the Chairperson and the other members of the Bureau. |
Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы поблагодарить все делегации за их добрые слова похвалы в адрес Председателя и других членов Бюро. |
one Chairperson and one alternate Chairperson appointed by the Director-General; |
один Председатель и один заместитель Председателя, назначаемые Генеральным директором; |
In case of a tie, the Chairperson shall provide the casting vote. |
При равенстве голосов голос Председателя является решающим. |
The meeting took place in July 2011, in the presence of the Committee's Chairperson. |
Встреча состоялась в июле 2011 года в присутствии Председателя Комитета. |
It is the responsibility of the African Union Commission to appoint an international Chairperson for the committee after consultation with both parties. |
На Комиссию Африканского союза возложена обязанность назначить международного председателя Комитета после консультаций со сторонами. |
Ms. Kobayashi-Terada (Japan) expressed support for the proposal by the Chairperson to delete the phrase. |
Г-жа Кобаяши-Терада (Япония) поддерживает предложение Председателя об исключении указанной фразы. |
Under the existing system, the Chairperson's duties were confined to chairing the sessions. |
В рамках существующей системы обязанности председателя ограничиваются председательствованием на сессиях. |
Seven out of the fifteen members of the Board of Directors including the Vice Chairperson are women. |
Из 15 членов Совета директоров 7 - женщины, включая заместителя Председателя. |
The Chairperson's draft had not met the expectations of many States, especially those affected by cluster munitions. |
Проект Председателя не оправдал ожиданий многих государств, особенно тех, которые затронуты кассетными боеприпасами. |
It may hold an extraordinary session at the request of the Chairperson or one third of its members. |
Он может проводить внеочередные сессии по требованию Председателя или одной трети членов Совета. |
On 28 June 2008, the Deputy Chairperson of the Supreme Court had dismissed the author's further appeal. |
2008 года заместитель председателя Верховного суда оставил жалобу автора без удовлетворения. |
The report of the African Union Chairperson in this regard will be directly circulated to the Council. |
Доклад Председателя Африканского союза в этой связи будет напрямую направлен Совету. |