Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
Ms. Gallardo Hernández, asked whether the representative of the Netherlands, in his capacity as Chairperson for the country-specific meetings on Sierra Leone, would be attending meetings of the Bureau in order to update it on the country's situation. Г-жа Гальярдо Эрнандес спрашивает, будет ли представитель Нидерландов в качестве Председателя заседаний по Сьерра-Леоне присутствовать на заседаниях Бюро, с тем чтобы ознакомить его с новыми данными, касающимися положения в стране.
On 28 February, the members of the Council agreed that the President should invite the Chairperson of the Commission of the African Union, Alpha Oumar Konaré, to New York to discuss issues related to the Addis Ababa agreement. 28 февраля 2007 года члены Совета постановили, что Председателю следует пригласить Председателя Комиссии Африканского союза Альфу Умара Конаре в Нью-Йорк для обсуждения вопросов, касающихся Аддис-Абебского соглашения.
In that respect, my delegation welcomes the personal commitment of the Secretary-General, whom I welcome to this meeting, and the decisive action of the Chairperson of the African Union Commission in this endeavour. В этой связи моя делегация особо отмечает личную приверженность Генерального секретаря, которого я приветствую в этом зале, и решительные действия Председателя Комиссии Африканского союза в ходе этих усилий.
As the Party concerned had not fully answered the Committee's questions, on 5 September 2006, the secretariat wrote on behalf of the Chairperson requesting it to provide additional information before the thirteenth meeting of the Committee. Поскольку соответствующая Сторона полностью не ответила на вопросы Комитета, 5 сентября 2006 года секретариат от имени Председателя направил письмо с просьбой представить дополнительную информацию до начала работы тринадцатого совещания Комитета.
The secretariat, in consultation with the Chairperson of SC., or in his absence, the Vice-Chairperson, may decide to postpone a session if the items included on the agenda are not sufficiently advanced, or to reduce the length of the session. После консультации с Председателем SC. или, в случае его отсутствия, с заместителем Председателя секретариат может принять решение о перенесении сессии SC., если он сочтет, что пункты, включенные в повестку дня, в недостаточной степени проработаны, либо о сокращении продолжительности сессии.
At the 28th meeting, on 20 November, the Chairperson drew the attention of the Committee to a draft resolution entitled "Report of the twelfth session of the United Nations Conference on Trade and Development", submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Martin Hoppe. На 28-м заседании 20 ноября Председатель обратил внимание Комитета на проект резолюции «Доклад о работе двенадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию», представленный заместителем Председателя Комитета Мартином Хоппе.
The following officers were elected: Mr. Rob van Kuik as Chairperson, and Mr. Mikhail Antipov, Mr. Malcolm McKinnon, Mr. Alexander Safarik-Pstrosz, Mr. Georgi Stoev and Mr. Hasan Yalçin as vice-Chairpersons. Были избраны следующие должностные лица: г-н Роб ван Куик - Председателем, г-н Михаил Антипов, г-н Малькольм Маккиннон, г-н Александр Сафарик-Пстрож, г-н Георгий Стоев и г-н Хасан Ялчин - заместителями Председателя.
At the ninth session of the CTIED, the Committee elected Mr. Alexander Šafařík-Pštrosz as Chairperson, Mr. Mario Cardullo, Mr. Dimitri Japaridze, Mr. Zoran Jolevski and Mr. José Sanz-Benito as Vice-Chairpersons. На девятой сессии КРТПП Комитет избрал г-на Александера Шафаржика-Пштрожа Председателем, а г-на Марио Кардулло, г-на Димитри Джапаридзе, г-на Зорана Йолевского и г-на Хосе Санс-Бенито заместителями Председателя.
The Chairperson, the Vice-Chairperson, and the secretariat of the current meeting were given the responsibility of following up on those recommendations, and of reporting on the measures taken thereon at the thirteenth meeting. Председателю, заместителю председателя и секретариату этого совещания поручено проводить последующие мероприятия по этим рекомендациям, а также представить доклад о мерах, принятых по этому вопросу, на тринадцатом совещании.
Mr. Tarragô noted that according to the rules of procedure of the Peacebuilding Commission, the Chairperson or the Vice-Chairpersons of the Commission should preside over the country-specific meetings, unless the Organizational Committee decided otherwise. Г-н Тарраго отмечает, что в соответствии с правилами процедуры Комиссии по миростроительству Председатель или заместители Председателя Комиссии должны руководить заседаниями по конкретным странам, если только Организационный комитет не решит иначе.
In October 2006, the Secretary-General informed the Chairperson of the Committee of his conclusion that common objectives would be best served by the United Nations if responsibility for supporting the Committee were to be transferred to the Office of the High Commissioner for Human Rights. В октябре 2006 года Генеральный секретарь проинформировал Председателя Комитета о его выводе о том, что Организация Объединенных Наций сможет более эффективно обеспечивать выполнение общих задач, если функции по обслуживанию Комитета будут переданы Управлению Верховного комиссара по правам человека.
Following the 9 July resignation of NHRC Chairperson and members, OHCHR and others strongly advocated for a timely, transparent and consultative process for the selection of new commissioners which would take into account the views of civil society. После ухода 9 июля в отставку Председателя и членов НКПЧ УВКПЧ, и не только оно, решительно выступало за обеспечение своевременного, транспарентного и консультативного характера процесса отбора новых членов Комиссии с учетом мнений гражданского общества.
The Chairperson's summary was neither negotiated nor agreed upon by the participants in the special forum, and is therefore not binding on the Committee, its members, civil society or other organizations that participated in it. Резюме Председателя не обсуждалось и не согласовывалось участниками специального форума и поэтому не является обязательным для Комитета, его членов, организаций гражданского общества и других организаций, которые участвовали в нем.
I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 10 November 2000 from the Chairperson of the Third Committee regarding the consideration of programme 19 of the medium-term plan for the period 2002-2005, for appropriate action by the Committee. Имею честь настоящим препроводить Вам письмо Председателя Третьего комитета от 10 ноября 2000 года, касающееся рассмотрения программы 19 среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов, для принятия соответствующего решения Комитетом.
Mr. Elbakly said that he looked forward to the Chairperson's advocacy role and for projects funded through the Peacebuilding Fund to have an impact on the ground by responding to country priorities. Г-н Элбакли говорит, что он надеется на содействие Председателя, а также на то, что проекты, финансируемые с помощью Фонда миростроительства, окажут воздействие на местах в соответствии с первоочередными задачами стран.
The Chairperson's assistant informed the Bureau that Europe's Environment: The Fourth Assessment, to be prepared by the European Environment Agency, would contain a chapter on ESD. Помощник Председателя проинформировал Бюро о том, что доклад "Состояние окружающей среды в Европе: четвертая оценка", который будет подготовлен Европейским агентством по вопросам окружающей среды, будет содержать главу, посвященную ОУР.
On 7 August, Minni Minawi was sworn in as Senior Assistant to the President, the fourth-highest position in the Sudanese Government of National Unity and Chairperson of the Transitional Darfur Regional Authority tasked with overseeing the implementation of many provisions of the DPA. 7 августа Минни Минави принял присягу в качестве старшего помощника президента - это четвертая по значимости должность в суданском Правительстве национального единства - и в качестве Председателя Временного дарфурского регионального совета, которому поручено осуществлять контроль за выполнением многочисленных положений МСД.
By a letter dated 31 August 2005 addressed to the Chairperson of the Commission of the African Union, the Chairman conveyed the Committee's hope that the African Union would continue to provide support and assistance to the Panel of Experts established by resolution 1591. В письме на имя Председателя Комиссии Африканского союза от 31 августа 2005 года Председатель от имени Комитета выразил надежду на то, что Африканский союз будет продолжать оказывать поддержку и содействие Группе экспертов, учрежденной резолюцией 1591.
Taking into account that there were only eight seats on the Committee, consultations facilitated by the Chairperson of the Advisory Board, were held with a view to reaching a consensus on the composition of the Committee. С учетом того, что в составе Комитета имеется лишь 8 мест, при содействии Председателя Консультативного совета были проведены консультации с целью достижения консенсуса по составу Комитета.
It was also noted that the Polish representative was willing to serve as Chairperson of the Bureau only for a limited period of time, and that one seat in the Bureau was left empty and could be filled on the same occasion. Отмечалось также, что представитель Польши изъявил желание исполнять функции Председателя Президиума лишь на протяжении ограниченного периода времени и что одно из мест в Президиуме оставлено вакантным и может быть заполнено на том же внеочередном совещании.
He thanked the Chairperson of the Conference of the Parties, its Bureau and Working Group on Implementation and the secretariat for their efforts to implement the assistance programme to date and to prepare the Meeting. Он поблагодарил Председателя Конференции Сторон, ее Президиум и Рабочую группу по осуществлению, а также секретариат за их усилия по реализации программы помощи и по подготовке этого совещания.
Those consultations were undertaken in close partnership with the African Union by a joint United Nations/AU delegation composed of my Special Representative for the Great Lakes region and the Special Envoy of the Chairperson of the AU Commission. Эти консультации проводились в тесном сотрудничестве с Африканским союзом - объединенной делегацией Организации Объединенных Наций/Аф-риканского союза в составе моего Специального представителя по району Великих озер и Специального посланника Председателя Комиссии Африканского союза.
At its 9th meeting, on 2 March, the Commission held a high-level panel on the theme "The gender dimensions of international migration", moderated by Carmen Maria Gallardo, Chairperson of the Commission. На своем 9-м заседании 2 марта Комиссия провела под руководством Председателя Комиссии Кармен Марии Гальярдо дискуссионный форум высокого уровня по теме «Гендерные аспекты международной миграции».
Mr. BLAŽEK, speaking on behalf of the group of Eastern European States, joined all those who had congratulated and thanked the Chairperson, the Coordinators and the secretariat for their achievements during 2004 and 2005. Г-н БЛАЖЕК, высказываясь от имени Группы государств Восточной Европы, присоединяется ко всем тем, кто поздравлял и благодарил Председателя, координаторов и секретариат за то, что они сделали в 2004 и 2005 годах.
The Regional Implementation Forum will not have a negotiated outcome; rather the Chairperson's conclusions will be made available and submitted to the CSD secretariat as the regional input to the CSD session. По итогам Регионального форума по осуществлению вышеизложенных задач не будет принято никакого согласованного заключительного документа; в качестве регионального вклада в проведение сессии КУР будут составлены и представлены секретариату КУР выводы Председателя.