Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
The Sub-Commission continued its cooperation with treaty bodies: several members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, including the Chairperson, addressed the Sub-Commission. Подкомиссия продолжала сотрудничать с договорными органами, о чем свидетельствуют выступления на ее заседания нескольких членов Комитета по ликвидации расовой дискриминации, в том числе ее Председателя.
Despite the reservations that had been expressed at the recent session of the Group of Governmental Experts, South Africa would support any emerging consensus based on the Chairperson's proposals, though it had not withdrawn its own. Несмотря на оговорки, высказанные на недавней сессии Группы правительственных экспертов, Южная Африка поддержала бы любой складывающийся консенсус на основе предложений Председателя, хотя она и не отзывает свои собственные.
ICJ was happy to see that privacy rights were included in the Chairperson's paper and suggested that a lot could be done by the working group to elaborate specific guidelines in that area. МКЮ приветствует включение в документ Председателя вопроса, касающегося прав на личную жизнь, и полагает, что рабочая группа может многое сделать для разработки конкретных руководящих принципов в этой области.
The following members of the Permanent Forum attended the workshop: Ms. Victoria Tauili-Corpuz, as Chairperson and indigenous expert from the Tebtebba Foundation, and Mr. Eduardo Aguiar de Almeida. В работе семинара участвовали следующие члены Постоянного форума: г-жа Виктория Таули-Корпус в качестве председателя и эксперта из числа коренного населения от фонда Тебтебба и г-н Эдуардо Агиар де Алмейда.
Pursuant to that resolution and in response to the letter of the Chairperson of the Commission on Human Rights, Mr. Akich Okola formally accepted the appointment as independent expert on 22 July 2004. Во исполнение этой резолюции и в ответ на письмо Председателя Комиссии по правам человека г-н Акич Окола официально принял назначение его независимым экспертом 22 июля 2004 года.
Further, at the initiative of the Chairperson, it assisted in the preparation of a concept note on the possible approach and the issues before the task force in implementing its mandate. Кроме того, по инициативе председателя Управление участвовало в подготовке концептуальной записки, касающейся возможного подхода и стоящих перед целевой группой задач в рамках порученного ей мандата.
The Chairperson considered that the text should remain within the scope of the Secretary-General's existing powers, leaving it to him to decide what action to take. По мнению Председателя, необходимо оставаться в рамках существующих полномочий Генерального секретаря и оставить за ним выбор действий, которые надлежит предпринимать.
Many participants noted with interest the proposal for the establishment of an advisory panel, chaired by the High Commissioner or her representative and composed of experts from all regions, which would produce a short list of candidates for the Chairperson of the Commission/Council. Многие участники с интересом отметили предложение о создании консультативной группы под председательством Верховного комиссара или ее представителя в составе экспертов из всех регионов, которая готовила бы короткий список кандидатов для Председателя Комиссии/Совета.
He suggested that the Committee should respond positively to the Chairperson's offer of cooperation, asking him to undertake a study on the right to an effective remedy that would include a comparison of the effect given to that right by other treaty bodies. Он предлагает Комитету позитивно отреагировать на предложения Председателя в отношении сотрудничества и просить его подготовить исследование о праве на эффективную правовую защиту, которое должно включать сопоставление действенности этого права, обеспечиваемого другими договорными органами.
We look forward to the early designation of a Chairperson of the Preparatory Committee, and I would like to invite all delegations to provide him or her with the necessary input. Мы рассчитываем на скорейшее назначение председателя подготовительного комитета, и я хотел бы призвать все делегации оказать ему или ей необходимое содействие.
In this regard, my delegation commends the Chairperson of the Open-ended Working Group, Ambassador Anton Thalmann of Switzerland, for his efforts to forge a consensus on the draft instrument. В связи с этим, моя делегация благодарит председателя Рабочей группы, посла Швейцарии г-на Антона Тальмана, за его усилия по достижению консенсуса по данному документу.
He also welcomed Mr. Laszlo Miklos, the Slovak Minister of Environment, and Mr. Ernst Berger, the Chairperson of the Conference of the Parties to the Convention. Он также приветствовал министра окружающей среды Словакии г-на Ласло Миклоша и Председателя Конференции Сторон Конвенции г-на Эрнста Бергера.
The representative of Austria, speaking in her capacity as Co-Chairperson of the Ad Hoc Expert Meeting, said that the Meeting had been well attended, had produced interesting discussions, and had resulted in a balanced Chairperson's summary. Представитель Австралии, выступая в качестве сопредседателя специального совещания экспертов, сказала, что совещание, собравшее значительное число участников, позволило провести интересные дискуссии и по его итогам было подготовлено сбалансированное резюме Председателя.
First and foremost, we would like to thank you, our Chairperson Ambassador Mona Juul, for your dignified, skilled and punctual performance in carrying out your tasks. В первую очередь мы хотели бы поблагодарить г-жу Мону Юуль, нашего Председателя, за достойное, умелое и пунктуальное выполнение ею своих обязанностей.
The letter sent by the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child to the Secretary-General is contained in the annex to the present note. Письмо Председателя Комитета по правам ребенка на имя Генерального секретаря содержится в приложении к настоящей ноте для рассмотрения государствами-членами.
By third party, both parties understand this to refer to the Secretary-General of the United Nations and South Africa, in its dual capacity as Chairperson of the African Union and facilitator of this process. Под третьей стороной обе Стороны понимают Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Южную Африку в ее двойном качестве Председателя Африканского союза и стороны, содействующей данному процессу.
She called for strict adherence to the outcome of the Board's nineteenth special session concerning this matter and she proposed a work programme in three phases to be conducted under the leadership of the Chairperson. Она указала на необходимость строгого соблюдения договоренностей по данному вопросу, достигнутых на девятнадцатой специальной сессии Совета, и предложила осуществить программу работы из трех этапов под руководством Председателя.
At the same meeting, following a statement by the Chairperson, the Commission agreed to defer consideration of the draft agreed conclusions under agenda item 4 (a) to its resumed session. На том же заседании после заявления Председателя Комиссия постановила отложить рассмотрение проекта согласованных выводов по пункту 4(a) повестки дня до ее возобновленной сессии.
During its review of that part of the report of the Steering Committee, the Advisory Committee met with the Chairperson and Vice-Chairperson of the Joint Inspection Unit, who provided additional information and clarifications. В ходе анализа данной части доклада Руководящего комитета члены Консультативного комитета встречались с Председателем и заместителем Председателя Объединенной инспекционной группы, которые предоставили дополнительную информацию и разъяснения.
The Chairperson: The Committee will now hear a statement by Mr. John Barrett, Chairman of the Panel of Government Experts on Verification, to whom I give the floor. Председатель (говорит по-английски): Сейчас Комитет заслушает выступление Председателя Группы правительственных экспертов по контролю г-на Джона Баррета, которому я предоставляю слово.
Mr. ABOUL-NASR asked the Chairperson to summarize what had been said not in the middle of the discussions, but at the end, so that each person could give his or her viewpoint. Г-н АБУЛ-НАСР просит Председателя обобщать сказанное не в середине, а в конце обсуждений, с тем чтобы свою точку зрения мог высказать каждый.
Ms. GAER, endorsing the Chairperson's suggestion, said she had always found it useful as rapporteur to hear the views of other members prior to drafting the concluding observations in response to country reports. Г-жа ГАЕР, одобряя предложение Председателя, говорит, что всегда считала для себя полезным как для докладчика выслушивать мнения других членов до разработки проекта заключительных замечаний по докладам стран.
If NGOs were required to indicate in advance whether they intended to participate in the discussions with the Committee, it should then be possible to schedule a number of short meetings in accordance with the Chairperson's suggestion. Если бы НПО должны были заранее сообщать о своем намерении участвовать в обсуждениях совместно с Комитетом, то можно было бы планировать несколько коротких совещаний в соответствии с предложением Председателя.
She had welcomed the Chairperson's suggestion that, as an alternative to holding a preliminary investigation, magistrates could be asked by the Director of Public Prosecutions to rule on whether a case should proceed. Она приветствует предложение Председателя о том, чтобы в качестве альтернативы проведению предварительного расследования главный прокурор просил магистратских судей выносить решение о том, следует ли продолжать слушание дела.
The fourteenth meeting of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was called to order on 23 June 2006 by Nana Effah-Apenteng (Ghana), who acted as the temporary Chairperson. Четырнадцатое совещание государств - участников Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин было открыто 23 июня 2006 года Наной Эффа-Апентенг (Гана), которая действовала в качестве временного Председателя.