Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
Expert participants were from Australia, Cambodia, India, Indonesia, Pakistan, the Philippines and Thailand, including members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on Migrant Workers. В консультациях приняли участие эксперты из Австралии, Камбоджи, Индии, Индонезии, Пакистана, Филиппин и Таиланда, включая членов Комитета по ликвидации расовой дискриминации и Комитета по трудящимся-мигрантам.
The Registrar held monthly videoconferences with his counterpart from the International Criminal Tribunal for Rwanda, consulted whenever necessary with the Registrars of the International Criminal Court and the Special Court for Sierra Leone, and made available resources to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. Секретариат проводил ежемесячные видеоконференции со своим коллегой из Международного уголовного трибунала по Руанде, консультировался, в случае необходимости, с секретарями Международного уголовного суда и Специального суда по Сьерра-Леоне и предоставлял ресурсы чрезвычайным палатам в судах Камбоджи.
Noting that Cambodia's "tragic recent history requires special measures to ensure protection of human rights", the Agreements set out in some detail provisions for the establishment of democracy and the protection of human rights. В Соглашениях, в которых говорится, что "недавняя трагическая история Камбоджи требует особых мер для обеспечения защиты прав человека", содержатся некоторые подробные утверждения, касающиеся утверждения демократии и защиты прав человека.
It states that the King shall be the "guarantor of national independence, sovereignty, and territorial integrity of Cambodia and the protector of rights and freedoms of all citizens and the guarantor of international treaties". В ней говорится, что король является "гарантом национальной независимости, суверенитета и территориальной целостности Камбоджи, защитником прав и свобод всех граждан и гарантом соблюдения международных договоров".
Voluntary contributions was the funding mechanism of the Special Court for Sierra Leone and the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, although in the former case a one-time subvention was granted by the General Assembly to replenish the dwindling reserves of the Special Court. На добровольных взносах основывались механизмы финансирования Специального суда по Сьерра-Леоне и чрезвычайных палат в судах Камбоджи, хотя в первом случае Генеральной Ассамблеей была предоставлена единовременная субвенция для восполнения истощившихся ресурсов Специального суда.
This message of peace and friendship was welcomed by the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Cambodia during his telephone call with the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Thailand in the morning of 15 October 2008. Это изъявление мира и дружбы было воспринято с одобрением заместителем премьер министра и министром иностранных дел Камбоджи во время его телефонного разговора утром 15 октября 2008 года с заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Таиланда.
Concerning the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, the enacting legislation included the crimes of genocide, crimes against humanity and grave breaches of the Geneva conventions as core crimes in the jurisdiction of the Chambers. Что же касается чрезвычайных коллегий судов Камбоджи, то по действующему законодательству в их компетенцию входят такие основные преступления, как преступления геноцида, преступления против человечности и серьезные нарушения Женевских конвенций.
The Special Rapporteur also refers to recent judgments of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and examines progress made by the Extraordinary Chambers in the Court of Cambodia. Специальный докладчик рассматривает также недавние решения Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде и прогресс, достигнутый в работе чрезвычайных палат в судах Камбоджи.
It explains in its application that, while "Thailand does not dispute Cambodia's sovereignty over the Temple - and only over the Temple itself", it does, however, call into question the 1962 judgment in its entirety. Она поясняет в своем заявлении, что, хотя "Таиланд не оспаривает суверенитет Камбоджи над храмом - и только над самим храмом", - он, тем не менее, ставит под сомнение решение 1962 года в целом.
We held interactive dialogues promoted by concerned States, including Somalia, and adopted a number of technical cooperation resolutions, also at the request of concerned States such as Tunisia and Cambodia, as well as the Sudan and South Sudan. Мы провели интерактивные диалоги по инициативе заинтересованных государств, включая Сомали, и приняли ряд резолюций о техническом сотрудничестве также по просьбе заинтересованных государств, в частности Туниса и Камбоджи, а также Судана и Южного Судана.
While the pledges announced totalled $10.3 million for the international component and $3.3 million by the Government of Cambodia for the national component, only $2.9 million of the amount pledged to the international component was new. Хотя объявленные взносы составили 10,3 млн. долл. США для международного компонента и 3,3 млн. долл. США со стороны правительства Камбоджи для национального компонента, из общего объема средств на международный компонент новые объявленные взносы составили только 2,9 млн. долл. США.
(e) The Secretary-General continues his efforts to ensure that the terms of the agreement between the Government of Cambodia and the United Nations are observed, including the requirement to reimburse the amounts of any loans made from contributions intended for the international component. ё) Генеральный секретарь продолжит свою работу по обеспечению выполнения условий соглашения между правительством Камбоджи и Организацией Объединенных Наций, в том числе требования о возмещении сумм любых займов, предоставленных за счет взносов, предназначенных для финансирования международного компонента.
In response to a request from the representative of Cambodia for support on the development of case studies, it was clarified that APCICT had created a template for case studies to assist partners and would continue to work with them to support the compilation of cases. В ответ на запрос представителя Камбоджи об оказании поддержки для разработки тематических исследований было получено разъяснение, что АТЦИКТ разработал шаблон для тематических исследований, с тем чтобы помочь партнерам, и будет продолжать работать с ними для поддержки компиляций тематических исследований.
The seminar was attended by representatives from Bangladesh, Bhutan, Cambodia, China, India, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, Nepal, the Russian Federation, Thailand and Viet Nam and representatives from all five International Consortium partners. В семинаре приняли участие представители Вьетнама, Бангладеш, Бутана, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Лаосской Народно-Демократической Республики, Малайзии, Мьянмы, Непала, Российской Федерации и Таиланда, а также представители всех пяти членов Международного консорциума.
The Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism provided training in financial intelligence analysis to the financial intelligence units of Algeria, Cambodia, Ethiopia, Jordan, Kenya, the Lao People's Democratic Republic, the Philippines and Viet Nam. В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма была организована подготовка в области анализа оперативной финансовой информации для занимающихся этими вопросами подразделений Алжира, Вьетнама, Иордании, Камбоджи, Кении, Лаосской Народно-Демократической Республики, Филиппин и Эфиопии.
118.21 Take steps to bring Cambodia's laws and practices into line with existing international human rights standards in relation to freedom of expression, including press freedom (Ireland); 118.21 принять меры по приведению законодательных норм и практики Камбоджи в соответствие с действующими международными стандартами в области прав человека, касающимися свободы самовыражения, включая свободу печати (Ирландия);
119.27 Repeal or amend relevant articles of the Penal Code, such as those regarding defamation or the discrediting of judicial decisions, which would bring Cambodia's domestic legislation into line with its international human rights obligations on freedom of expression (United States); 119.27 отменить или изменить соответствующие статьи уголовного кодекса, например, касающиеся клеветы или дискредитации судебных решений, с тем чтобы привести внутреннее законодательство Камбоджи в соответствие с ее международными обязательствами в отношении прав человека, касающимися свободы самовыражения (Соединенные Штаты);
In the case of Cambodia and Nepal, the prevalence rate among people who inject drugs is 24 and 21 per cent, respectively; however, the proportion of expenditure on prevention targeted towards this group is low, at 5 and 16 per cent, respectively. В случае Камбоджи и Непала показатели распространения ВИЧ среди лиц, употребляющих инъекционные наркотики, составляют 24 и 21 процент соответственно, однако доля расходов на профилактику среди данных групп является невысокой и составляет соответственно 5 и 16 процентов.
The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia has been operated in accordance with legal procedures focusing mainly on three types of major crimes, namely, crime against humanity, war crime and genocidal crime, including the gender-based violence during the DK (Democratic Kampuchea) period. Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи были сформированы в соответствии с процессуальными нормами, и они уделяют основное внимание в своей работе трем основным преступлениям, а именно преступлениям против человечности, военным преступлениям и преступлениям геноцида, включая гендерное насилие в период существования ДК (Демократической Кампучия).
Over the past two decades, the Royal Government of Cambodia has paid attention to combating and preventing the spread of HIV/AIDS, making significant achievements: HIV/AIDS prevalence has decreased from 1.7 per cent in 1998 to 0.7 per cent in 2013. В течение двух последних десятилетий правительство Королевства Камбоджи уделяло внимание вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом и предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа, добившись при этом значительных успехов: показатели распространенности ВИЧ/СПИДа снизились с 1,7 процента в 1998 году до 0,7 процента в 2013 году.
Article 65 of the Constitution of Cambodia of 1993, as amended in 1999, stipulates that the State is to protect and upgrade citizens' rights to quality education at all levels and take the necessary steps for quality education to reach all citizens. Статья 65 Конституции Камбоджи 1993 года с поправками, внесенными в 1999 году, предусматривает, что государство защищает и укрепляет права граждан на качественное образование на всех уровнях и принимает необходимые меры для охвата качественным образованием всех граждан.
In July, ASEAN Parliamentarians from Singapore, Malaysia, Indonesia, the Philippines, Thailand and Cambodia, along with fellow Parliamentarians from India, the Republic of Korea, Australia, New Zealand and the European Parliament gathered in Malaysia for a two-day conference on Myanmar. В июле парламентарии АСЕАН из Сингапура, Малайзии, Индонезии, Филиппин, Таиланда и Камбоджи, а также их коллеги парламентарии из Индии, Республики Корея, Австралии, Новой Зеландии и Европейского парламента собрались в Малайзии на двухдневную конференцию по Мьянме.
Therefore, the Royal Government of Cambodia would like to indicate the implementation of some measures in education sector in order for Cambodian women to have access to the education as follows: В связи с этим Королевское правительство Камбоджи хотело бы отметить следующие меры, которые осуществляются в секторе образования для обеспечения доступа камбоджийских женщин к системе образования:
The lack of prompt decision-making by Headquarters on the disposal method has caused problems in the shipment of millions of dollars worth of United Nations-owned equipment from Cambodia, which caused an overflow at disposal sites. Несвоевременное принятие решений Центральными учреждениями в отношении метода реализации имущества обусловило проблемы отправки принадлежавшего Организации Объединенных Наций имущества из Камбоджи стоимостью несколько миллионов долл. США, что привело к избыточному накоплению имущества в местах реализации.
Today the generous Fourth Republic lent us... gratis and irrevocably to His Majesty Bao Dai, Emperor of Annam, and His Majesty Sisavang Vong king of Laos, and His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia. Сегодня Четвёртая щедрая Республика одолжила нас... безвозмездно и безвозвратно Его Величеству Бао Даю, Императору Аннама, Его Величеству Си Са Вонг Вонгу, королю Лаоса, и Его Величеству Нородому Сиануку, королю Камбоджи.