CMAC continues to encourage partnership, cooperation, collaboration and open communication in the spirit of the development of Cambodia. |
КЦР продолжает содействовать развитию партнерства, сотрудничества, взаимодействия и открытых контактов в духе, которым отмечен процесс развития Камбоджи. |
The proposed school for magistrates will provide Cambodia's judicial system with new and better-educated lawyers to function as judges and prosecutors. |
Предлагаемая школа подготовки магистратов обеспечит судебную систему Камбоджи новыми хорошо подготовленными юристами, которые смогут работать в качестве судей и прокуроров. |
However, the Royal Government of Cambodia has yet to issue the necessary decree for the establishment of the school. |
Вместе с тем королевское правительство Камбоджи еще не издало необходимого указа об учреждении школы. |
As noted in the Special Representative's earlier reports, Cambodia's most urgent problems are further complicated by their interrelatedness. |
Как отмечалось в предыдущих докладах Специального представителя, насущные проблемы Камбоджи еще более обостряются в связи с их взаимозависимостью. |
A pilot scheme has initially been agreed for three LDCs - Cambodia, Madagascar and Mauritania. |
Экспериментальный проект был первоначально согласован для трех НРС - Камбоджи, Мавритании и Мадагаскара. |
For now, however, Cambodia's courts are failing in their role as an effective balance against executive power. |
В то же время пока суды Камбоджи не выполняют своей роли как эффективного средства по уравновешиванию исполнительных органов власти. |
Cambodia's judicial system remains weak and highly prone to pressures including corruption, executive interference and influence peddling. |
Судебная система Камбоджи остается слабой и очень подвержена давлению со стороны, включая коррупцию, вмешательство исполнительных органов власти и лоббирование. |
Education is essential key for Cambodia's future. |
Вопрос об образовании имеет центральное значение для будущего Камбоджи. |
For Cambodia and Laos, only Blue Books were produced. |
Для Камбоджи и Лаоса были подготовлены только "синие книги". |
There are approximately 3,870 prison inmates in Cambodia 2,584 convicted prisoners and 1,286 pre-trial detainees. |
В тюрьмах Камбоджи содержится приблизительно З 870 человек: 2584 осужденных и 1286 задержанных, содержащихся под стражей до суда. |
The strategic results framework for Cambodia was an appropriate and up-to-date guide for activities in the country. |
Стратегические рамки с учетом результатов для Камбоджи - подходящая основа для деятельности в стране, учитывающая реалии сегодняшнего дня. |
30 representatives participated from: Cambodia, China, Indonesia, Japan, Malaysia, Philippines, Thailand, Vietnam. |
В семинаре участвовало 30 представителей из Вьетнама, Индии, Камбоджи, Китая, Малайзии, Таиланда, Филиппин и Японии. |
Cambodia was an example of how efforts to collect and destroy small arms could be linked to reconstruction and development. |
На примере Камбоджи видно, как усилия по сбору и уничтожению стрелкового оружия могут быть связаны с усилиями в области восстановления и развития. |
This case was raised with the Government by the Special Representative during his visit to Cambodia in August 1999. |
Специальный представитель довел это дело до сведения правительства в ходе его посещения Камбоджи в августе 1999 года. |
An example of best practice in preventing trafficking was community-based children's rights education for parents and local authorities in Cambodia. |
В качестве примера передового опыта предотвращения контрабанды людьми можно привести организацию обучения родителей и сотрудников местных органов власти правам детей в населенных пунктах Камбоджи. |
Before leaving Cambodia, the United Nations delegation handed over for further consideration a draft law for the establishment of a tribunal. |
Перед отъездом из Камбоджи делегация Организации Объединенных Наций передала для дальнейшего рассмотрения проект закона об организации суда. |
The Special Representative recommends strongly further international cooperation to support educational reform in Cambodia. |
Специальный представитель настоятельно рекомендует расширять международное сотрудничество по оказанию поддержки в деле проведения реформы системы образования Камбоджи. |
The repacked waste was transported out of Cambodia on 2 April 1999. |
Повторно упакованные отходы были вывезены из Камбоджи 2 апреля 1999 года. |
The example of Cambodia has been cited. |
В этой связи упоминался пример Камбоджи. |
Natural resources are in high demand in Cambodia. |
ЗЗ. Природные ресурсы Камбоджи пользуются высоким спросом. |
However, he commends the efforts made by the Government of Cambodia to complete the body of fundamental legal texts. |
Вместе с тем он позитивно оценивает предпринятые правительством Камбоджи усилия по завершению разработки основных законов. |
Older persons have been identified as a vulnerable group within the National Strategic Development Plan of Cambodia for 2006-2010. |
В национальном стратегическом плане развития Камбоджи на 2006-2010 годы пожилые граждане рассматриваются в качестве уязвимой группы. |
The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia charged the first defendant for crimes against humanity and placed him in detention. |
Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи предъявили обвинение первому подозреваемому в преступлениях против человечности и заключили его под стражу. |
In January 2002, the Government of Cambodia imposed a moratorium on logging in forest concessions. |
В январе 2002 года правительство Камбоджи ввело мораторий на заготовку древесины в рамках лесозаготовительных концессий. |
All five UNMIS demining contingents from Bangladesh, Cambodia, Egypt, Kenya and Pakistan have commenced operations. |
К работе приступили все пять саперных контингентов МООНВС из Бангладеш, Египта, Камбоджи, Кении и Пакистана. |