Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
The Special Rapporteur would like to state at the outset that the political leaders of Cambodia have provided the political stability needed in the country and led impressive economic growth over many years. З. Специальный докладчик хотел бы сразу же отметить, что политическое руководство Камбоджи обеспечило необходимую политическую стабильность в стране и добилось впечатляющего экономического роста на протяжении многих лет.
It should be noted here that the law has been also been delayed in part over disagreements on how to establish a commercial court or commercial chambers required under the terms of Cambodia's entry into the World Trade Organization. Здесь следует отметить, что задержка с этим законом отчасти обусловлена также разногласиями в вопросе о создании коммерческого суда или коммерческих палат, требующихся согласно условиям вступления Камбоджи во Всемирную торговую организацию.
The Government in Cambodia has significantly improved access to legal and judicial information, and various programmes are under way to improve the system through a variety of means such as the publication of legal texts and court decisions. Правительство Камбоджи значительно улучшило доступ к юридической и судебной информации, и осуществляются различные программы совершенствования системы при помощи различных средств, таких как опубликование правовых документов и судебных решений.
Canada noted Cambodia's resolution to establish good governance, democracy and respect of human rights and stated that peace and stability, reconstruction and economic development go together with human rights. Канада отметила решимость Камбоджи добиваться рационального управления, демократии и соблюдения прав человека и заявила, что мир и стабильность, восстановление и экономическое развитие неотделимы от прав человека.
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted Cambodia's efforts in poverty reduction in rural zones and the Strategic Development Plan that has achieved sustained annual poverty index reduction of one percent. Боливарианская Республика Венесуэла особо отметила усилия Камбоджи по сокращению масштабов нищеты в сельских районах и стратегический план развития, благодаря которому ежегодно показатель нищеты уменьшается на 1%.
The Government believed in national reconciliation, yet bringing the Khmer Rouge to justice through the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia was difficult because of the country's painful past. Правительство верит в национальное примирение, хотя отправление правосудия в отношении «красных кхмеров» посредством Чрезвычайных палат судов Камбоджи является сложной задачей в силу болезненного прошлого страны.
The unit has conducted a review of Cambodia's efforts to implement its national action plan and has made recommendations which will feed into the process for developing the country's national disability policy. Подразделение провело обзор усилий Камбоджи в деле осуществления национального плана действий и составило рекомендации, которые будут использованы в процессе разработки национальной политики страны в области инвалидности.
In close cooperation with the Governments of Cambodia and Viet Nam, and the UNODC field offices, two anti-corruption projects have been developed, one of which has a significant focus on law enforcement. В тесном сотрудничестве с правительствами Камбоджи и Вьетнама и отделениями ЮНОДК на местах разработаны два проекта по противодействию коррупции, один из которых посвящен в значительной мере правоохранительной деятельности.
For example, exchanges of information and experience among the mine action programmes of Angola, Cambodia and Mozambique are encouraging developments in this regard that need to be supported and further enhanced. Так, многообещающими инициативами в этом плане являются обмены информацией и опытом между программами противоминной деятельности Анголы, Камбоджи и Мозамбика, заслуживающие поддержки и дальнейшего расширения.
So the Royal Government of Cambodia fully understands the importance of there being sufficient material and technical assistance, as well as the importance of its own efforts, to achieve sustainable peace. Поэтому королевское правительство Камбоджи полностью осознает важность оказания достаточной материально-технической помощи, а также приложения соответствующим правительством собственных усилий, направленных на достижение устойчивого мира.
The Special Rapporteur is yet to receive replies to her requests for invitations from Cambodia, Canada, Gambia, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Viet Nam and the Bolivarian Republic of Venezuela. Специальный докладчик пока еще не получила ответов на свои просьбы о приглашении от Боливарианской Республики Венесуэлы, Вьетнама, Гамбии, Камбоджи, Канады, Непала, Нигерии и Никарагуа.
Several judicial round tables were also organized in the provinces to discuss these challenges using, where appropriate, examples from the practice of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. В провинциях были также организованы круглые столы для судей для обсуждения этих проблем с использованием, в соответствующих случаях, примеров из практики Чрезвычайных палат в судах Камбоджи.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is assisting in the preparation of Cambodia's second periodic report under the Convention on the Rights of the Child which was due in 1999. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывает содействие в подготовке второго периодического доклада Камбоджи об осуществлении Конвенции о правах ребенка, который надлежало представить в 1999 году.
It has also become evident that the original funding estimates for both the United Nations and the Government of Cambodia will not be sufficient to meet the court's requirements, as originally planned in 2004. Стало также очевидно, что первоначальные сметы расходов как Организации Объединенных Наций, так и правительства Камбоджи, будут недостаточны для удовлетворения потребностей Суда, как первоначально предполагалось в 2004 году.
His delegation appreciated the efforts by the Cambodian Government to develop an action plan to follow up on the recommendations of the universal periodic review and encouraged it to take further steps to improve the human rights situation in Cambodia, with the assistance of the international community. Делегация страны оратора высоко оценивает усилия правительства Камбоджи по разработке плана действий по выполнению рекомендаций универсального периодического обзора и призывает предпринять дальнейшие шаги для улучшения ситуации в области прав человека в Камбодже при содействии международного сообщества.
Discussion held with military representatives from Egypt, Bangladesh, Cambodia, Kenya, Pakistan and China prior to the deployment of demining personnel to support peacekeeping operations in the Sudan and Lebanon. Проведены обсуждения с военными представителями Египта, Бангладеш, Камбоджи, Кении, Пакистана и Китая перед развертыванием специалистов по разминированию в целях поддержки миротворческих операций в Судане и Ливане.
Organ and tissue transplantation, as well as the donation of organs from living or deceased donors, were subject to extensive regulation in almost all the reporting countries except Afghanistan and Cambodia. Трансплантация органов и тканей, а также донорство с использованием органов живых или мертвых доноров, обстоятельно регулируется почти во всех представивших ответы странах, за исключением Афганистана и Камбоджи.
The Constitution of Cambodia, adopted by the people through their representatives in the Constituent Assembly in 1993, has yet to be fully implemented, and critical constitutional safeguards have been undermined. Конституция Камбоджи, принятая в 1993 году народом через своих представителей в Учредительном собрании, еще не осуществлена в полной мере, и важнейшие конституционные гарантии находятся под угрозой.
Consistent with the above spirit, the Prime Ministers of both Thailand and Cambodia have already pledged the utmost restraint and expressed their conviction to resolve the issue through existing bilateral consultations and negotiations. В соответствии с этим подходом премьер-министры Таиланда и Камбоджи уже заявили о своей готовности проявлять сдержанность и выразили стремление урегулировать эту проблему с помощью существующего механизма двусторонних консультаций и переговоров.
UNCTAD provided advisory services in 2007 to the Governments of Cambodia and the Lao People's Democratic Republic for the preparation of draft e-commerce legislation in the context of the harmonized regional e-commerce legal framework. В 2007 году ЮНКТАД оказывала консультативные услуги правительствам Камбоджи и Лаосской Народно-Демократической Республики в подготовке проектов законодательства об электронной торговле в контексте унификации региональной правовой базы электронной торговли.
An independent evaluation of the four-year TrainForTrade project for Cambodia and the Lao People's Democratic Republic, funded by France, was very positive, and recommended the extension of the TrainForTrade approach to other developing countries. Независимая оценка четырехлетнего проекта ТРЕЙНФОРТРЕЙД для Камбоджи и Лаосской Народно-Демократической Республики, финансируемого Францией, была весьма позитивной и рекомендовала распространить подход ТРЕЙНФОРТРЕЙД на другие развивающиеся страны.
The Commune/Sangkat council election shows three basic important principles: Firstly, Cambodia has made progress in ensuring the promotion of empowerment of people to the local community through the implementation of decentralization policy of the government. Выборы в общинно-волостной совет демонстрируют действие трех основных важных принципов: во-первых, благодаря проводимой правительством Камбоджи политике децентрализации стране удалось добиться прогресса в расширении возможностей населения на уровне местных общин.
At the same time, at community level, the Royal Government of Cambodia has given favourable condition to women to obtain high position in leadership and the management level. В то же время на общинном уровне королевское правительство Камбоджи создает благоприятные условия для того, чтобы женщины могли занимать продвинутые позиции в области руководства и управления.
The High Contracting Parties heard national presentations made by Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Lao PDR, Nicaragua, Senegal, Serbia, Tajikistan, and Cambodia. Высокие Договаривающиеся Стороны заслушали национальные презентации со стороны Беларуси, Боснии и Герцеговины, Грузии, ЛНДР, Никарагуа, Сенегала, Сербии, Таджикистана и Камбоджи.
In a society still in transition the civil society has a great contribution to make in so many areas of activity to complement Government's action, maximize the potential of the people of Cambodia and realize the enjoyment of their human rights. В стране, по-прежнему находящейся на переходном этапе, гражданское общество должно дополнять деятельность правительства во многих областях, содействовать максимальной реализации потенциала народа Камбоджи и обеспечивать пользование правами человека.