Furthermore, these assets are considered crucial elements in the further reconstruction process of Cambodia. |
Кроме того, эти активы имеют решающее значение для процесса дальнейшего восстановления Камбоджи. |
The removal of these generators from their present position and their transport from Cambodia to other peace-keeping missions would not be cost-effective. |
Демонтаж этих генераторов и их вывоз из Камбоджи для передачи другим миссиям по поддержанию мира не представляется рентабельным. |
The Thai side reiterated its firm intention to support the rehabilitation and reconstruction of Cambodia. |
Тайская сторона вновь подтвердила свое твердое намерение поддерживать процесс восстановления и реконструкции Камбоджи. |
Both sides noted the significance of Cambodia's presence at the 26th ASEAN Ministerial Meeting (AMM), held recently in Singapore. |
Обе стороны отметили важное значение присутствия Камбоджи на двадцать шестом Совещании министров АСЕАН, которое состоялось недавно в Сингапуре. |
Cambodia's return to constitutional government is a major achievement for the United Nations and the Cambodian people. |
Возвращение Камбоджи к конституционному правлению является крупным достижением для Организации Объединенных Наций и камбоджийского народа. |
The same day, Prince Sihanouk was elected King of Cambodia by the Royal Council of the Throne. |
В тот же день принц Сианук был избран Королевским советом трона королем Камбоджи. |
With regard to Cambodia, we appeal to all the parties involved to work for the consolidation of national unity and democratic institutions. |
Что касается Камбоджи, мы обращаемся ко всем соответствующим сторонам с призывом укреплять национальное единство и демократические институты. |
He suggests that the Government of Cambodia set in place a regular procedure for the reception, consideration and follow-up of the recommendations. |
Он предлагает правительству Камбоджи установить регулярную процедуру получения и рассмотрения рекомендаций и принятия по ним мер. |
A substantial export trade reportedly continues, including from areas still controlled by the Khmer Rouge in western Cambodia. |
По сообщениям, экспортные поставки продолжают осуществляться в значительном объеме, в том числе из районов западной Камбоджи, которые все еще контролируются красными кхмерами. |
Under the Constitution and law of Cambodia, judges are not civil servants. |
Согласно Конституции и законодательству Камбоджи, судьи не являются гражданскими служащими. |
The Special Representative expresses his satisfaction and thanks for the prompt reaction of the Government of Cambodia and the relevant United Nations agencies. |
Специальный представитель выражает свое удовлетворение и благодарит правительство Камбоджи и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций за оперативно принятые меры. |
The Government of Cambodia should institute a project aimed towards a national plan for the recovery of firearms from the population. |
Правительству Камбоджи следует разработать проект, направленный на приведение в действие национального плана изъятия у населения огнестрельного оружия. |
This law includes organizational measures designed to protect the national heritage of Cambodia. |
Этот закон содержит организационные меры, направленные на защиту национального наследия Камбоджи. |
Concerning Cambodia, he referred the Committee to the reports and recommendations of the Special Representative of the Secretary-General. |
Что касается Камбоджи, то г-н Фолл указывает на доклады и рекомендации Специального представителя Генерального секретаря. |
Although there was still discouraging news from Cambodia, there were also images of hope. |
Конечно же, новости, поступающие из Камбоджи, пока еще являются настораживающими, но есть и основания надеяться на лучшее. |
It would therefore come as no surprise that women in Cambodia lived in dire poverty. |
Поэтому не вызывает удивления тот факт, что женщины Камбоджи живут в большой нищете. |
The Constitution of Cambodia explicitly protects the rights of the child. |
В Конституции Камбоджи содержатся недвусмысленные положения, направленные на защиту прав детей. |
There are approximately 70 judges, 40 prosecutors and 400 clerks in the provincial and municipal courts of Cambodia. |
В судах провинций и муниципальных судах Камбоджи насчитывается примерно 70 судей, 40 прокуроров и 400 судебных секретарей. |
The Law, as adopted, reflects an attempt by the members of the National Assembly to comply with Cambodia's international human rights obligations. |
В тексте принятого Закона отражается стремление членов Национального собрания выполнять международные обязательства Камбоджи в области прав человека. |
The Office also lectured on the Constitution of Cambodia to members of different ministries at the Cambodian Institute for Human Rights on six occasions. |
Отделение также организовало в Камбоджийском институте прав человека шесть лекций по Конституции Камбоджи для сотрудников различных министерств. |
The continued theft and export of items of the cultural heritage of Cambodia remain a matter of concern. |
Серьезное беспокойство по-прежнему вызывает проблема, связанная с непрекращающимися хищениями и вывозом культурных ценностей Камбоджи. |
The major river system of Cambodia and the main lakes are now at record low levels in many places. |
В настоящее время в главных речных и озерных системах Камбоджи во многих местах отмечается рекордно низкий уровень воды. |
He commends the Government of Cambodia for its support of such activities and foreign donors for their practical assistance. |
Он выражает признательность правительству Камбоджи за поддержку этой деятельности, а также зарубежным донорам за оказание практической помощи. |
In 1995, new programmes were elaborated in Cambodia and Togo and eight evaluations of Fund projects were undertaken. |
В 1995 году были разработаны новые программы для Камбоджи и Того и проведена оценка восьми проектов Фонда. |
I have recently given a positive reply to a request by the Government of Cambodia that UNDP coordinate technical assistance for the forthcoming elections. |
Недавно я положительно ответил на просьбу правительства Камбоджи о том, чтобы ПРООН осуществляла координацию технической помощи в проведении предстоящих выборов. |