| Furthermore, these assets are considered crucial elements in the further reconstruction process of Cambodia. | Кроме того, эти активы имеют решающее значение для процесса дальнейшего восстановления Камбоджи. |
| The removal of these generators from their present position and their transport from Cambodia to other peace-keeping missions would not be cost-effective. | Демонтаж этих генераторов и их вывоз из Камбоджи для передачи другим миссиям по поддержанию мира не представляется рентабельным. |
| The Thai side reiterated its firm intention to support the rehabilitation and reconstruction of Cambodia. | Тайская сторона вновь подтвердила свое твердое намерение поддерживать процесс восстановления и реконструкции Камбоджи. |
| Both sides noted the significance of Cambodia's presence at the 26th ASEAN Ministerial Meeting (AMM), held recently in Singapore. | Обе стороны отметили важное значение присутствия Камбоджи на двадцать шестом Совещании министров АСЕАН, которое состоялось недавно в Сингапуре. |
| Cambodia's return to constitutional government is a major achievement for the United Nations and the Cambodian people. | Возвращение Камбоджи к конституционному правлению является крупным достижением для Организации Объединенных Наций и камбоджийского народа. |
| The same day, Prince Sihanouk was elected King of Cambodia by the Royal Council of the Throne. | В тот же день принц Сианук был избран Королевским советом трона королем Камбоджи. |
| With regard to Cambodia, we appeal to all the parties involved to work for the consolidation of national unity and democratic institutions. | Что касается Камбоджи, мы обращаемся ко всем соответствующим сторонам с призывом укреплять национальное единство и демократические институты. |
| He suggests that the Government of Cambodia set in place a regular procedure for the reception, consideration and follow-up of the recommendations. | Он предлагает правительству Камбоджи установить регулярную процедуру получения и рассмотрения рекомендаций и принятия по ним мер. |
| A substantial export trade reportedly continues, including from areas still controlled by the Khmer Rouge in western Cambodia. | По сообщениям, экспортные поставки продолжают осуществляться в значительном объеме, в том числе из районов западной Камбоджи, которые все еще контролируются красными кхмерами. |
| Under the Constitution and law of Cambodia, judges are not civil servants. | Согласно Конституции и законодательству Камбоджи, судьи не являются гражданскими служащими. |
| The Special Representative expresses his satisfaction and thanks for the prompt reaction of the Government of Cambodia and the relevant United Nations agencies. | Специальный представитель выражает свое удовлетворение и благодарит правительство Камбоджи и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций за оперативно принятые меры. |
| The Government of Cambodia should institute a project aimed towards a national plan for the recovery of firearms from the population. | Правительству Камбоджи следует разработать проект, направленный на приведение в действие национального плана изъятия у населения огнестрельного оружия. |
| This law includes organizational measures designed to protect the national heritage of Cambodia. | Этот закон содержит организационные меры, направленные на защиту национального наследия Камбоджи. |
| Concerning Cambodia, he referred the Committee to the reports and recommendations of the Special Representative of the Secretary-General. | Что касается Камбоджи, то г-н Фолл указывает на доклады и рекомендации Специального представителя Генерального секретаря. |
| Although there was still discouraging news from Cambodia, there were also images of hope. | Конечно же, новости, поступающие из Камбоджи, пока еще являются настораживающими, но есть и основания надеяться на лучшее. |
| It would therefore come as no surprise that women in Cambodia lived in dire poverty. | Поэтому не вызывает удивления тот факт, что женщины Камбоджи живут в большой нищете. |
| The Constitution of Cambodia explicitly protects the rights of the child. | В Конституции Камбоджи содержатся недвусмысленные положения, направленные на защиту прав детей. |
| There are approximately 70 judges, 40 prosecutors and 400 clerks in the provincial and municipal courts of Cambodia. | В судах провинций и муниципальных судах Камбоджи насчитывается примерно 70 судей, 40 прокуроров и 400 судебных секретарей. |
| The Law, as adopted, reflects an attempt by the members of the National Assembly to comply with Cambodia's international human rights obligations. | В тексте принятого Закона отражается стремление членов Национального собрания выполнять международные обязательства Камбоджи в области прав человека. |
| The Office also lectured on the Constitution of Cambodia to members of different ministries at the Cambodian Institute for Human Rights on six occasions. | Отделение также организовало в Камбоджийском институте прав человека шесть лекций по Конституции Камбоджи для сотрудников различных министерств. |
| The continued theft and export of items of the cultural heritage of Cambodia remain a matter of concern. | Серьезное беспокойство по-прежнему вызывает проблема, связанная с непрекращающимися хищениями и вывозом культурных ценностей Камбоджи. |
| The major river system of Cambodia and the main lakes are now at record low levels in many places. | В настоящее время в главных речных и озерных системах Камбоджи во многих местах отмечается рекордно низкий уровень воды. |
| He commends the Government of Cambodia for its support of such activities and foreign donors for their practical assistance. | Он выражает признательность правительству Камбоджи за поддержку этой деятельности, а также зарубежным донорам за оказание практической помощи. |
| In 1995, new programmes were elaborated in Cambodia and Togo and eight evaluations of Fund projects were undertaken. | В 1995 году были разработаны новые программы для Камбоджи и Того и проведена оценка восьми проектов Фонда. |
| I have recently given a positive reply to a request by the Government of Cambodia that UNDP coordinate technical assistance for the forthcoming elections. | Недавно я положительно ответил на просьбу правительства Камбоджи о том, чтобы ПРООН осуществляла координацию технической помощи в проведении предстоящих выборов. |