Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
The mandate of UNDP to provide technical support has been renewed until 1998, and funding is being sought from the international community to augment the contributions of the Government of Cambodia. Мандат ПРООН на оказание технической помощи продлен до 1998 года, и для расширения помощи правительству Камбоджи изыскивается финансирование со стороны международного сообщества.
Prime Minister of Viet Nam and the First and Second Prime Ministers of Cambodia Вьетнама и первым и вторым Премьер-Министрами Камбоджи
It is obvious that the failure to enact a law to "specify" the rights as guaranteed by the Constitution cannot be used as an excuse to frustrate the full lawful operation of political parties in Cambodia. Естественно, что непринятие закона, "конкретизирующего" гарантированные Конституцией права, не может служить оправданием для срыва абсолютно законной деятельности политических партий Камбоджи.
They are exemplified by its management of disputes in the South China Sea and the regional actions that it undertook in cooperation with the United Nations with regard to Cambodia and East Timor. Примером их служат урегулирование споров в Южно-Китайском море и предпринятые в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций региональные действия в отношении Камбоджи и Восточного Тимора.
She stressed that the Cambodian Government was hampered in its efforts to improve the social situation in Cambodia after a long period of conflict and called on the international community to assist it by providing human, financial and technical resources. Она подчеркивает, что правительство Камбоджи сталкивается с трудностями в осуществлении своих усилий по улучшению социального положения в Камбодже после длительного периода конфликтов и призывает международное сообщество оказать помощь правительству Камбоджи путем предоставления людских, финансовых и технических ресурсов.
That will enable justice to be done - justice for which the people of Cambodia have been waiting for far too long. Это позволит свершиться правосудию, - правосудию, которого народ Камбоджи ожидает слишком долго.
In order to fulfil more effectively its crucial role as guardian of the independence of Cambodia's judiciary, the SCM must be reformed, particularly in terms of depoliticization. Чтобы ВСМС мог более эффективно играть свою важнейшую роль защитника независимости судебных органов Камбоджи, его необходимо реформировать, в частности деполитизировать.
Subsequently, the Government of Cambodia will be required to provide an official translation of the law to the United Nations in order that negotiations for the establishment of the Tribunal may commence between these two parties. Затем правительство Камбоджи должно будет представить Организации Объединенных Наций официальный перевод текста закона, что позволит начать между этими двумя сторонами переговоры об учреждении трибунала.
He paid another visit to the Cambodia Documentation Centre on the Khmer Rouge atrocities and discussed with its director the work of the United Nations group of experts. Он вновь посетил Центр документации Камбоджи о жестокостях "красных кхмеров" и обсудил с его директором работу группы экспертов ООН.
In addition to this, there are a number of draft laws that the Royal Government of Cambodia is currently reviewing and revising for submission to the National Assembly for adoption. Кроме того Королевское правительство Камбоджи в настоящее время занимается рассмотрением и доработкой ряда законопроектов с целью их представления для принятия Национальной ассамблеей.
In order to demonstrate the effective measures taken in response to the principle of liberal democracy, the Royal Government of Cambodia has formed administrative and judicial institutions and other bodies for the purpose of preventing all forms of violations of human rights. Принимая эффективные меры по соблюдению принципа либеральной демократии, королевское правительство Камбоджи создало административные, судебные и другие органы по предупреждению нарушений прав человека во всех формах.
In its next appearance before the Committee, the Committee invites the State party to send experts from Cambodia in order to allow for a more thorough dialogue. Комитет предлагает государству-участнику направлять экспертов из Камбоджи на встречи с Комитетом в будущем, с тем чтобы обеспечить всеобъемлющий диалог.
The Committee notes with satisfaction the establishment of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (ECCC) in cooperation with the United Nations and the international community. Комитет с удовлетворением отмечает создание при содействии Организации Объединенных Наций и международного сообщества чрезвычайных палат в судах Камбоджи.
In Phnom Penh, Mr. Ghai held discussions with the President of the Cambodian Bar Association as well as senior court staff at the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. В Пномпене г-н Гаи имел беседы с Председателем Камбоджийской ассоциации адвокатов, а также с высокопоставленными судебными чиновниками Чрезвычайных палат судов Камбоджи.
The Law will establish the basic structure for the court system in Cambodia, define the jurisdiction of each court, and establish the basic procedures for their functioning. В этом законе определяется базовая структура судебной системы Камбоджи, юрисдикция судов каждой инстанции и основные процедуры их функционирования.
The Ministry therefore has the honour to formally lodge a protest in this regard and hereby requests that the Royal Government of Cambodia do its utmost to avoid this kind of unfortunate incident in the future. В этой связи министерство имеет честь направить официальный протест и просит Королевское правительство Камбоджи сделать все возможное для недопущения подобного рода неприятных инцидентов в будущем.
The firm position of the Royal Government of Cambodia concerning its support for the lifting of sanctions against the Republic of Cuba has been consistently expressed during previous sessions of the General Assembly. Твердая позиция королевского правительства Камбоджи неизменно высказывалась в ходе предыдущих сессий Генеральной Ассамблеи и заключается в требовании отмены санкций в отношении Республики Куба.
However, with the exception of Cambodia, Ethiopia, Mauritania and Senegal, levels of extreme poverty have not fallen significantly in the 48 least developed countries worldwide. Однако за исключением Камбоджи, Эфиопии, Мавритании и Сенегала, в 48 наименее развитых странах мира масштабы распространения крайней нищеты существенно не сократились.
In the ensuing dialogue, comments were made and questions were posed by the representative of Brazil, as well as by the observers for Uruguay, Cambodia and Ghana. В последовавшем диалоге с замечаниями и вопросами выступил представитель Бразилии, а также наблюдатели от Уругвая, Камбоджи и Ганы.
The crimes under investigation are genocide, crimes against humanity, grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 and violations of the 1956 Penal Code of Cambodia. К числу расследуемых преступлений относятся геноцид, преступления против человечности, серьезные нарушения Женевских конвенций 1949 года и нарушения Уголовного кодекса Камбоджи 1956 года.
With specific reference to the national component, it is also indicated that the Special Expert had worked closely with senior-level representatives of the Government of Cambodia to reach out to potential donors (ibid., para. 36). В отношении национального компонента конкретно указано также, что Специальный эксперт тесно взаимодействовал с высокопоставленными представителями правительства Камбоджи для налаживания контактов с потенциальными донорами (там же, пункт 36).
With regard to the possibility of an altered funding arrangement for the national component, the Advisory Committee was informed, upon inquiry, that amendments to the agreement with the Government of Cambodia would theoretically be possible as a matter of law. Что касается возможности альтернативного финансирования национального компонента, то Консультативный комитет по запросу был информирован о том, что с точки зрения действующего законодательства внесение поправок в соглашение с правительством Камбоджи теоретически возможно.
In an exchange of letters between the Secretary-General's Chef de Cabinet and the Deputy Prime Minister of Cambodia, the United Nations again made an exceptional, reimbursable loan to the Government in the amount of $1,155,000 to secure the return of the national staff. В обмене письмами между руководителем аппарата Генерального секретаря и заместителем премьер-министра Камбоджи Организация Объединенных Наций вновь предоставила правительству на исключительной основе подлежащий возмещению заем на сумму в размере 1155000 долл. США для обеспечения возвращения национального персонала.
There must be finality and closure according to law, providing the possibility of healing and reconciliation for the citizens of Cambodia and all victims of the Khmer Rouge. Должна быть достигнута завершенность согласно закону, открывающая возможность для заживления ран и примирения в интересах граждан Камбоджи и всех жертв «красных кхмеров».
In addition to the government interlocutors, the Special Rapporteur also interacted with various other stakeholders in Cambodian society, including the various political parties, civil society, local communities, private citizens and development partners of Cambodia. Помимо сотрудников правительственных органов Специальный докладчик встречался и с другими заинтересованными кругами камбоджийского общества, включая различные политические партии, гражданское общество, местные общины, отдельных граждан и партнеров по развитию Камбоджи.