Access to justice could be facilitated by ensuring access to legal advice and representation for Cambodia's poor. |
Доступ к правосудию можно было бы облегчить за счет обеспечения доступности юридических услуг и представительства для бедных слоев населения Камбоджи. |
The majority of Cambodia's citizens are unable to pay for legal representation and advice. |
Большинство граждан Камбоджи не в состоянии оплатить услуги по юридическому представительству и юридические консультации. |
Investment guides had been prepared for Uganda, Mozambique, Ethiopia, Bangladesh, Mali, Nepal, and Cambodia. |
Руководства по инвестированию подготовлены для Уганды, Мозамбика, Эфиопии, Бангладеш, Мали, Непала и Камбоджи. |
The problem remains one of commitment to implementing these provisions so as to ensure the practical enjoyment of protected rights by Cambodia's people. |
Проблема по-прежнему заключается в обеспечении приверженности делу выполнения этих положений, с тем чтобы обеспечить практическую реализацию гарантируемых прав народа Камбоджи. |
As the Special Representative has stated on many previous occasions, he feels a deepening commitment to the welfare of Cambodia and its people. |
Как Специальный представитель неоднократно заявлял ранее, благополучие Камбоджи и ее народа является для него особенно приоритетной задачей. |
We also published a white paper on national defence, which reflects the defence policies and strategies of Cambodia to that purpose. |
Мы также опубликовали подробный доклад по вопросу о национальной обороне, в котором отражены политика и стратегии Камбоджи в области обороны. |
The Royal Government of Cambodia fully supports the initiatives and efforts of the Secretary-General to establish a global fund to fight HIV/AIDS. |
Королевское правительство Камбоджи полностью поддерживает инициативы и усилия Генерального секретаря по созданию глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The film contains clips from Cambodia, USA, Mexico, the Russian Federation, Botswana and India. |
На диске представлены клипы из Камбоджи, США, Мексики, России, Ботсваны и Индии. |
Many arrests violated Cambodia's Criminal Procedure Code and international law. |
Многие аресты проводились с нарушениями Уголовно-процессуального кодекса Камбоджи и международного права. |
The anti-corruption law was not passed despite being a high priority for Cambodia's international donors. |
Закон о борьбе с коррупцией не был принят, несмотря на его высокую значимость для международных доноров Камбоджи. |
Meanwhile the former opposition Cambodia National Rescue Party accused the National Election Committee of misleading the number of voter turnout. |
Между тем бывшая оппозиционная Партия национального спасения Камбоджи обвинила Национальную избирательную комиссию в том, что она вводит в заблуждение население страны относительно количества явки избирателей. |
Cambodia's health authorities remain alert but confident that the country is prepared for a swine flu pandemic. |
Здравоохранительные власти Камбоджи остаются в состоянии тревоги, но уверены, что страна готова к пандемии свиного гриппа. |
The hatred for Chinese was projected on the ethnic Chinese of Cambodia during 80s. |
Ненависть к китайцам была перенесена на этнических китайцев камбоджи в 80х. |
Later, former King of Cambodia Norodom Sihanouk asked him to make paintings to illustrate a book of songs written by the ex-King. |
Позже бывший король Камбоджи Нородом Сианук обратился к молодому художнику с просьбой проиллюстрировать книгу его песен. |
In 1975 and 1976, Burchett sent a number of dispatches from Cambodia praising the new government of Pol Pot. |
В 1975 и 1976 годах Бэрчетт отправил несколько сообщений из Камбоджи, восхваляющих новое правительство Пол Пота. |
During the 1970s and 1980s, Rustin served on many humanitarian missions, such as aiding refugees from Communist Vietnam and Cambodia. |
В течение 1970-х и 1980-х Растин служил во многих гуманитарных миссиях, например, по оказанию помощи беженцам из коммунистического Вьетнама и Камбоджи. |
Shortly thereafter the Japanese government nominally ratified the independence of Cambodia and established a consulate in Phnom Penh. |
Через некоторое время японское правительство номинально признало независимость Камбоджи, в Пномпене было создано консульство. |
In 1990, the new constitution of Cambodia allowed free worship again. |
В 1990 году новая Конституция Камбоджи разрешила свободное исповедание религиозной жизни. |
When the Vietnam War spilled into Cambodia, Bizot was employed at the Angkor Conservation Office, restoring ceramics and bronzes. |
Когда вьетнамская война перекинулась на территорию Камбоджи, Бизо работал в Бюро по сохранению Ангкора, где занимался восстановлением керамики и бронзы. |
The ministry oversees the foreign relations of Cambodia, maintains diplomatic missions in other countries, and provides visa services. |
Министерство курирует внешние связи Камбоджи, поддерживает дипломатические представительства за рубежом, а также предоставляет выдачу виз гражданам других государств. |
He has spent most of his life outside Cambodia. |
Бо́льшую часть жизни прожил за пределами Камбоджи. |
She married King Norodom Sihanouk of Cambodia in 1949, becoming his sixth wife. |
В 1949 году вышла замуж за короля Камбоджи - Нородома Сианука, став его шестой женой. |
These were monitored out of Cambodia. |
Это было записано на территории Камбоджи. |
But Cambodia's record on democracy and human rights since the Paris Peace Agreements has not been a good one. |
Но послужной список Камбоджи по части демократии и прав человека в период после Парижских мирных соглашений хорошим не назовешь. |
Still within congressional restraints, the Nixon administration attempted to bolster Cambodia's military government. |
Всё ещё действуя в условиях ограничений, наложенных Конгрессом, администрация Никсона предприняла попытку поддержать военное правительство Камбоджи. |