Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
When the draft resolution had been adopted, his delegation, in cooperation with the Secretariat, would support the resumption of negotiations between the Government of Cambodia and the United Nations. Выступающий уточняет, что после принятия проекта резолюции его делегация в сотрудничестве с Секретариатом окажет поддержку в возобновлении переговоров между правительством Камбоджи и Организацией Объединенных Наций.
There were currently four such statements before the Fifth Committee, relating to Central America, the United Nations Verification Mission in Guatemala, Myanmar, and Cambodia. Четыре таких заявления в настоящее время находятся на рассмотрении Пятого комитета и касаются Центральной Америки, Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале, Мьянмы и Камбоджи.
The Special Representative is troubled by the terms of Cambodia's accession to WTO and its potential impact on human rights, including the right to health. Специальный представитель обеспокоен условиями вступления Камбоджи в ВТО и потенциальным влиянием этого факта на права человека, в том числе применительно к праву на здоровье.
The office continued to maintain a watching brief on the proceedings of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, which had been established to try senior leaders of the Khmer Rouge and those most responsible for crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. Отделение продолжало наблюдать за деятельностью Чрезвычайных палат судов Камбоджи, которые были созданы для предания суду старших руководителей "красных кхмеров" и лиц, ответственных за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии.
The Special Rapporteur welcomes the fact that the Government of Cambodia is taking these allegations seriously and urges them to act quickly to investigate and put an end to any instances whereby children are the objects of sale. Специальный докладчик приветствует тот факт, что правительство Камбоджи серьезно относится к этим утверждениям, и призывает их незамедлительно провести расследование и положить конец любым случаям торговли детьми.
Indeed, human rights continue to be put at risk by the government policy of handing over large areas of Cambodia's countryside to commercial interests as forestry and other concessions. Ведь права человека по-прежнему ставятся под угрозу в результате государственной политики передачи крупных сельских районов Камбоджи в пользование коммерческим компаниям в форме лесных и иных концессий.
The national elections held in 2003 have to be seen as an important stage of Cambodia's road to pluralist democracy based on the rule of law and respect for human rights. Национальные выборы, состоявшиеся в 2003 году, следует расценивать как важный шаг Камбоджи по пути к плюралистической демократии, основанной на верховенстве закона и уважении прав человека.
Methodology: In the agriculture sector, savannah burning is not appropriate to Cambodia; grassland burning done by the Parties is not covered by the IPCC methodology. Методология: Для сектора сельского хозяйства Камбоджи пал саванн неактуален; проводимый Сторонами пал лугов не охвачен методологией МГЭИК.
A solution to the problems of the judiciary was essential to Cambodia's future development, but little progress had been made since his previous report. Решение проблем судебной системы имеет чрезвычайно важное значение для будущего развития Камбоджи, однако со времени его предыдущего доклада прогресс в этой области был незначительным.
Statements were made by the representatives of Japan, Bangladesh, Nepal, India, Indonesia, the Philippines, Thailand, China, Viet Nam, the Lao People's Democratic Republic and Cambodia. С заявлениями выступили представители Японии, Бангладеш, Непала, Индии, Индонезии, Филиппин, Таиланда, Китая, Вьетнама, Лаосской Народно-Демократической Республики и Камбоджи.
He paid tribute to Cambodia's donor countries, including Japan, the European Union, Canada and Australia, and encouraged them to follow through on their pledged assistance and to take into account the protection and promotion of human rights. Оратор воздает должное странам-донорам Камбоджи, включая Японию, Европейский союз, Канаду и Австралию, и просит их предоставлять помощь в объявленном ими объеме и учитывать вопросы защиты и поощрения прав человека.
The people of Guatemala, El Salvador, Namibia, Mozambique, Sierra Leone, Liberia, Cambodia and East Timor - to name a few - can testify to our ability to make a difference. Народы Гватемалы, Сальвадора, Намибии, Мозамбика, Сьерра-Леоне, Либерии, Камбоджи и Восточного Тимора - и это неполный список - могут засвидетельствовать нашу способность реально изменить ситуацию.
Since the mid-1990s, agreements have been reached between the Royal Government of Cambodia and private companies on the establishment of at least 40 land concessions for agricultural purposes, covering more than 800,000 hectares. С середины 90-х годов Королевское правительство Камбоджи заключило с частными компаниями соглашения о предоставлении как минимум 40 концессий на сельскохозяйственную обработку земли площадью более 800000 гектаров.
The Government is a coalition of the Cambodian People's Party, which exercises most control over the main State organs, and the United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. Правительство представляет собой коалицию, в которую входят Народная партия Камбоджи, осуществляющая основной контроль за главными государственными органами, и Национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу.
In the run-up to the 2003 elections in Cambodia, he urged the Royal Cambodian Government to take further steps to ensure an environment conducive to free and fair elections. В ходе подготовки к выборам 2003 года в Камбодже он призывает королевское правительство Камбоджи предпринять дальнейшие шаги по обеспечению здорового климата для проведения свободных и честных выборов.
Legal and judicial reform remains the most elusive of Cambodia's reform efforts, and as such has been a continuing preoccupation of the Special Representative. Поскольку реформа правовой и судебной систем по-прежнему является наиболее слабым местом в реформаторских усилиях Камбоджи, она остается предметом особого внимания Специального представителя.
She informed Board members that the main issue on the agenda was SWAPs, and that country case reports had been presented by senior government officials from Cambodia and Uganda. Она проинформировала членов Совета о том, что главный вопрос повестки дня касался ОСП и что страновые доклады Камбоджи и Уганды были представлены государственными служащими высокого уровня.
On 13 February 2003, the Permanent Representative of Cambodia to the United Nations delivered to me a letter from Prime Minister Hun Sen, bearing the date 31 January 2003. 13 февраля 2003 года Постоянный представитель Камбоджи при Организации Объединенных Наций вручил мне письмо премьер-министра Хун Сена от 31 января 2003 года.
The Legal Counsel, as my representative, and Senior Minister Sok An, as the representative of the Government of Cambodia, have initialled the draft agreement. Юрисконсульт в качестве моего представителя и старший министр Сок Ан в качестве представителя правительства Камбоджи парафировали проект соглашения.
Article 30 of the draft agreement provides that, to be binding on the parties, the agreement must be approved by the General Assembly and ratified by the relevant constitutional authorities of Cambodia. Статья 30 проекта соглашения предусматривает, что, чтобы стать обязательным для сторон, соглашение должно быть одобрено Генеральной Ассамблеей и ратифицировано соответствующими конституционными властями Камбоджи.
The United Nations and the Royal Government of Cambodia agree that the scope of this pardon is a matter to be decided by the Extraordinary Chambers. Организация Объединенных Наций и Королевское правительство Камбоджи соглашаются в том, что пределы этого помилования являются вопросом, по которому чрезвычайные палаты вынесут решение.
COHCHR started reviewing the training materials used in the various military schools and academies in Cambodia, with a view to devising ways to integrate human rights aspects. Отделение начало пересматривать учебные материалы, которые используются в различных военных школах и академиях Камбоджи, с тем чтобы отразить в них аспекты прав человека.
It is also our hope that the Extraordinary Chambers, assisted by the United Nations, will strengthen Cambodia's judicial system, promoting the rule of law and bringing to an end an atmosphere of impunity. Мы также надеемся, что чрезвычайные палаты, при содействии Организации Объединенных Наций, укрепят судебную систему Камбоджи, окажут содействие в утверждении принципа верховенства права и ликвидации атмосферы безнаказанности.
I would take to take this opportunity to reiterate the profound condolences and deepest sympathy which the Royal Government of Cambodia has conveyed to our host country, the United States of America. Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз передать наши глубокие соболезнования и искреннее сочувствие, которые Королевское правительство Камбоджи уже выражало принимающей нас стране, Соединенным Штатам Америки.
Regarding the instruments to monitor the National Poverty Reduction Strategy, the Royal Government of Cambodia has established a Poverty Monitoring and Assessment Technical Unit in the Ministry of Planning. В целях мониторинга осуществления Национальной стратегии сокращения бедности Королевское правительство Камбоджи учредило Техническую группу по мониторингу и оценке уровня бедности при Министерстве планирования.