Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
You go way back... to the Golden Triangle, to Cambodia, further. Вы знакомы очень давно... со времен Золотого Треугольника, со времен Камбоджи, и с более отдаленного времени.
Provision is made for landing fees and ground handling charges for aircraft flying to airports outside of Cambodia where commercial service is required for UNTAC aircraft. Предусматриваются ассигнования на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание самолетов, совершающих рейсы в аэропорты, расположенные за пределами Камбоджи, в которых самолетам ЮНТАК приходится пользоваться услугами, предоставляемыми на коммерческой основе.
Representatives from Bangladesh, Brazil, Cambodia, Ethiopia, Ghana, India, Indonesia, Madagascar, Malawi, Senegal, Uganda and Venezuela participated. В совещании приняли участие представители Бангладеш, Бразилии, Венесуэлы, Ганы, Индии, Индонезии, Камбоджи, Мадагаскара, Малави, Сенегала, Уганды и Эфиопии.
This practice has serious consequences for everyone in Cambodia, in particular the ethnic minorities in the north-east, whose culture and livelihood depend on their immediate environment. Эта практика имеет серьезные последствия для каждого жителя Камбоджи, в частности, для этнических меньшинств в северо-восточной части страны, культура и само существование которых зависят от их непосредственной окружающей среды.
Unfortunately, resettlement has proved difficult, since a large part of Cambodia was mined during the decade-long armed conflict. К сожалению, расселение оказалось нелегким процессом, поскольку значительная часть Камбоджи, как оказалось, была заминирована на протяжении десятилетия, пока продолжался вооруженный конфликт.
As the programme nears completion, RCAF human rights instructors have begun conducting workshops within RCAF in four of the six military regions of Cambodia. Поскольку эта программа будет вскоре завершена, инструктора по вопросам прав человека из вооруженных сил начали проводить семинары в подразделениях армии в четырех из шести военных округов Камбоджи.
That recommendation was prompted by Cambodia's special circumstances and by information received from the Centre for Human Rights that the report was nearing completion. Эта рекомендация была подготовлена с учетом особых обстоятельств, характерных для Камбоджи, и информации, полученной от Центра по правам человека и свидетельствующей о том, что этот доклад практически завершен.
The Advisory Committee reiterates its view that there appears to be no proper justification provided for the amount of travel by staff, particularly outside of Cambodia. Консультативный комитет вновь подтверждает свою точку зрения, заключающуюся в том, что, по-видимому, ассигнования для покрытия путевых расходов персонала, особенно за пределами Камбоджи, должным образом обоснованы не были.
Cambodia's dilapidated prisons are already full and, like those in other countries which have passed such harsh laws, will be overflowing if such long sentences are enforced. Тюрьмы Камбоджи, которые находятся в плачевном состоянии, и так уже заполнены, а если будут выноситься приговоры о тюремном заключении на такой длительный срок, то, как и в других странах, принявших такие жесткие законы, тюрьмы станут переполненными.
All reporting States had confirmed their participation in the fifty-first session apart from Cambodia, whose Mission in Paris had neither replied to letters nor requested postponement. Все представляющие доклады государства подтвердили свое участие в работе пятьдесят первой сессии, за исключением Камбоджи, Представительство которой в Париже не ответило на письма и не обращалось с просьбой об отсрочке.
We continue to contribute financially to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and the Laos and Cambodia trust funds. Мы продолжаем вносить средства в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, и в целевые фонды для Лаоса и Камбоджи.
Land is essential for the survival of the rural poor in Cambodia, as their subsistence and livelihood are directly related to their access to and use of land. Земля имеет чрезвычайно важное значение для выживания бедного населения в сельских районах Камбоджи, поскольку их возможности добывать средства к существованию и зарабатывать на жизнь непосредственно зависят от наличия у них доступа к земле и прав землепользования.
In 2002 it had worked with the Commission to train government officials, professionals and representatives of the academic world in Cambodia and Indonesia on UNCITRAL texts. В 2002 году он сотрудничал с Комиссией в рамках программы подготовки, организованной для правительственных чиновников, специалистов и представителей научных кругов Камбоджи и Индонезии по вопросам работы с текстами ЮНСИТРАЛ.
She expressed the hope that the people of Cambodia were moving towards a society in which a responsible, democratic and representative Government would be firmly established. Она выразила надежду на то, что народ Камбоджи идет по пути к созданию общества, в котором будет сформировано стабильное, ответственное, демократическое и представительное правительство.
In FY 2005, 16 officials from Malaysia, Thailand, Indonesia, Philippines, Vietnam, China, Cambodia, Laos and Myanmar participated. В 2005 финансовом году в семинаре участвовали 16 чиновников: из Малайзии, Таиланда, Индонезии, Филиппин, Вьетнама, Китая, Камбоджи, Лаоса и Мьянмы.
Many of Cambodia's prisons are now overcrowded, and conditions in some prisons are deplorable with prisoners lacking adequate food and clean water. Многие тюрьмы Камбоджи в настоящее время переполнены, а условия содержания в некоторых из них являются крайне неблагоприятными, поскольку заключенные страдают от нехватки продуктов питания и чистой воды.
While far from ideal, that structure and organization would nevertheless have been workable if the Government of Cambodia had been fully committed to establishing the Extraordinary Chambers and making them work. Хотя и далеки от идеала, эти структура и организация были бы, тем не менее, реально осуществимыми, если бы правительство Камбоджи было в полной мере привержено делу учреждения чрезвычайных палат и обеспечения их работы.
With its renewed objectives, effective from the year 2000, its motto is "Saving Lives and Supporting Development for Cambodia". На основе пересмотренных целей, которые вступили в силу в 2000 году, его лозунгом в настоящее время является «Спасение жизни и поддержка развития в интересах Камбоджи».
The letter also said that the Government was studying the South African Truth and Reconciliation Commission as a possible model for Cambodia. В этом письме отмечается также, что правительство изучает опыт, накопленный в рамках деятельности Южноафриканской комиссии по установлению истины и примирению, которая может послужить для Камбоджи примером.
In April 1997, Legal Aid of Cambodia, a local non-governmental organization providing free legal counselling, published an excellent report on incarcerated children in Cambodian jails. В апреле 1997 года местная неправительственная организация - "Правовая помощь Камбодже", - обеспечивающая оказание бесплатных консультативных услуг по правовым вопросам, опубликовала превосходный доклад о положении заключенных детей в тюрьмах Камбоджи.
UNHCR phased out its reintegration assistance in north-west Cambodia in December 2000, following the establishment of a number of linkages with longer-term development agencies in these areas. В декабре 2000 года после установления рабочих связей с учреждениями, занимающимися вопросами долгосрочного развития в северо-западной части Камбоджи, УВКБ постепенно свернуло свою помощь по налаживанию реинтеграционных процессов в этих районах.
The Royal Government of Cambodia will strengthen and reaffirm its gender mainstreaming policy and adopt a Gender Mainstreaming Action Plan in 2003. Королевское правительство Камбоджи подтверждает и будет укреплять свою политику уделения большего внимания гендерным вопросам и в 2003 году примет План действий в области учета гендерных факторов.
The Special Representative urges the Government of Cambodia to respect its obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, particularly regarding the core principle of non-refoulement. Специальный представитель настоятельно призывает Королевское правительство Камбоджи выполнять его обязательства в соответствии с принятой в 1951 году Конвенцией о статусе и положении беженцев, прежде всего в том, что касается основополагающего принципа, предусматривающего недопущение принудительного возвращения.
This decision has left Cambodia with two main options for dealing with the crimes of the Khmer Rouge era. One is a non-United Nations tribunal involving a foreign judge or judges. В результате этого решения у Камбоджи осталось два основных варианта для действий в связи с преступлениями, совершенными в период нахождения у власти «красных кхмеров»: один - это не связанный с Организацией Объединенных Наций трибунал, включающий иностранного судью или судей.
His Majesty reiterated his position that United Nations involvement in any trial of Khmer Rouge leaders would not constitute an abuse of Cambodia's sovereignty. Его Величество вновь заявил, что, по его мнению, участие Организации Объединенных Наций в любом судебном процессе над лидерами "красных кхмеров" не являлось бы посягательством на суверенитет Камбоджи.