Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
Practically, the Royal Government of Cambodia supports the division and the acquisition of inheritance without racial discrimination and any person has sufficient right to divide and acquire his or her legal inheritance. Королевское правительство Камбоджи на практике поддерживает принцип распределения и получения наследства без расовой дискриминации, и любой человек имеет право распределять и получать свое законное наследство.
In 1994, the government of Cambodia strengthened the National Tuberculosis Control Program (NTP), in cooperation with WHO, with the result that the cure rate improved to a certain degree. В 1994 году правительство Камбоджи в сотрудничестве с ВОЗ усилило Национальную программу борьбы с туберкулезом (НПБТ), результатом чего стало некоторое улучшение показателей излечения.
The Committee welcomes the "Rectangular Strategy" of the Royal Government of Cambodia, and its programmes for strengthening good governance and the advancement of human rights, among others. Комитет приветствует "прямоугольную стратегию" королевского правительства Камбоджи и его программы, в частности, по укреплению эффективности государства и улучшению положения в области прав человека.
The Committee recommends to the State party to seek the assistance of the OHCHR Cambodia Country Office regarding the implementation of these concluding observations, as well as in the preparation of its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику обращаться за помощью к страновому отделению УВКПЧ в Камбоджи в отношении осуществления этих заключительных замечаний, а также подготовке своего следующего периодического доклада.
Statements were also made by representatives of Monaco, the Bolivarian Republic of Venezuela, San Marino, Mauritania, Greece, Tuvalu, El Salvador, Viet Nam, Costa Rica, Liechtenstein, Montenegro, Myanmar and Cambodia. С заявлениями также выступили представители Монако, Боливарианской Республики Венесуэла, Сан-Марино, Мавритании, Греции, Тувалу, Сальвадора, Вьетнама, Коста-Рики, Лихтенштейна, Черногории, Мьянмы и Камбоджи.
Similar processes were occurring throughout the Greater Mekong Subregion, to the benefit of three LDCs (Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar). Аналогичные процессы имеют место во всем субрегионе Большого Меконга, что имеет положительные результаты для трех НРС (Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики и Мьянмы).
The Tribunal has been without its Head of Chambers for over a year now, owing to her loan to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. Уже год Трибунал функционирует без своего руководителя камер из-за того, что она была откомандирована в Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи.
The Philippines commended Cambodia's commitment to advancing the socio-economic development of its people by addressing issues of poverty reduction, gender equality, education, health and children's rights, and for making these the Government's priority issues. Филиппины высоко оценили приверженность Камбоджи процессу социально-экономического развития страны путем сокращения масштабов нищеты, обеспечения гендерного равенства, образования, здравоохранения и прав ребенка, и уделение правительством первоочередного внимания этим вопросам.
It urged the international community, particularly donor countries and signatory countries to the Paris Peace Agreement, to hold the Government of Cambodia to account for pledges made. Она настоятельно призвала международное сообщество, особенно страны-доноры и страны, подписавшие Парижское мирное соглашение, требовать от правительства Камбоджи выполнения взятых им на себя обязательств.
In its concluding statement, the delegation of Cambodia reiterated its gratitude to the intervening States for their constructive comments and critical concerns with regard to the human rights situation in the country. В своем заключительном заявлении делегация Камбоджи вновь выразила свою признательность выступившим государствам за их конструктивные замечания и критику в отношении положения в области прав человека в стране.
Overall, members of the National Assembly in Cambodia have not effectively used their powers of oversight to act as a check on the executive branch and hold the executive accountable for its actions. В целом, члены Национальной ассамблеи Камбоджи использовали свои контрольные полномочия недостаточно эффективно, чтобы действовать как сдерживающий механизм для исполнительной ветви власти и обеспечить подотчетность ее действий.
A fifth area was added with the launch, in August 2010, of the OHCHR programme on promoting the legacy of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (ECCC). В августе 2010 года, с началом осуществления программы УВКПЧ по содействию деятельности Чрезвычайных палат в судах Камбоджи (ЧПСК), была добавлена пятая область.
In recent years, however, authorities in Cambodia have reacted strongly and negatively to individuals and institutions raising these challenges publicly, including the United Nations and donors. Однако в последние годы власти Камбоджи стали резко негативно реагировать на людей и учреждения, заявляющие об этих проблемах публично, включая Организацию Объединенных Наций и доноров.
However, it is crucial for the export economy of Cambodia that prison industries, in particular in the garment sector, comply with the State's international obligations in this area. Однако для экспортных отраслей Камбоджи очень важно, чтобы производственная деятельность в тюрьмах, в частности по пошиву одежды, соответствовала международным обязательствам государства в этой области.
Nine responses from Armenia, Australia, Brunei Darussalam, Cambodia, China, Indonesia, Pakistan, the Republic of Korea, and Singapore were received by the Secretariat. Секретариат получил девять ответов от следующих государств: Австралии, Армении, Брунея-Даруссалама, Индонезии, Камбоджи, Китая, Пакистана, Республики Корея и Сингапура.
The importance of interaction between foreign and domestic investment in agriculture and the ways to enhance such interaction were highlighted by the cases of Cambodia and Ghana. Важность взаимодействия между иностранными и внутренними инвестициями в сельском хозяйстве и способы усиления такого взаимодействия подчеркивались примерами Камбоджи и Ганы.
Over the past 10 years, more than 40 per cent of Cambodia's national gross domestic product (GDP) has been derived from agriculture, fisheries and forestry. За последние 10 лет более 40 процентов валового внутреннего продукта (ВНП) Камбоджи было получено за счет сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства.
The Governments of Cambodia, China, India, Indonesia and Viet Nam have endorsed the system of rice intensification and included it in their national strategies for food security. Правительства Вьетнама, Индии, Индонезии, Камбоджи и Китая одобрили применение этой системы и включили ее в свои национальные стратегии обеспечения продовольственной безопасности.
In addition, the Government of Cambodia submitted the text of the national policy on the development of indigenous communities, approved by the Council of Ministers on 24 April 2009. Кроме того, правительство Камбоджи представило текст национальной политики развития коренных общин, утвержденный кабинетом министров 24 апреля 2009 года.
It is unacceptable that Cambodia has continued to ignore Thailand's consistent calls for the removal of Cambodian military personnel from these locations, which is essential for the strengthening of mutual confidence and ensuring lasting peace in the area. Недопустимо, чтобы Камбоджа и далее игнорировала постоянные призывы Таиланда о выводе военнослужащих Камбоджи из этих зон, необходимом для укрепления взаимного доверия и обеспечения долгосрочного мира в районе.
However, one should not generalize too much: the experience of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, which is based on a system closely resembling the traditional French one, shows that the inquisitorial system may also result in lengthy proceedings. Однако не следует слишком обобщать: опыт Чрезвычайных палат в судах Камбоджи, который основан на системе, напоминающей традиционную французскую систему, показывает, что следственная система может также приводить к затяжке разбирательства.
With particular regard to meetings to be held in 2011, the conference warmly welcomed the offer made by Cambodia to host and preside over the Eleventh Meeting of the States Parties. Что касается конкретно совещаний, которые должны состояться в 2011 году, то Конференция тепло приветствовала предложение Камбоджи принять и возглавить одиннадцатое Совещание государств-участников.
Under the Optional Protocol, the Government of Cambodia established a national preventive mechanism to ensure the respect for the basic rights of those people whose freedom has been deprived, which is to deal with all acts of torture, cruelty, inhumanity, and degrading treatment. В соответствии с Факультативным протоколом правительство Камбоджи создало национальный превентивный механизм для обеспечения уважения основных прав лиц, лишенных свободы, который должен рассматривать все акты пыток, жестокости, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
If an organization wishes to visit a prison, it must comply with the laws of Cambodia and it needs to get authorization from the General Department of Prisons subject to approval from the concerned judge or prosecutor. Если какая-либо организация желает посетить тюрьму, она должна следовать законам Камбоджи и ей необходимо получить разрешение от Главного управления тюрем, которое утверждается соответствующим судьей или прокурором.
Mr. Cali Tzay said he welcomed Cambodia's vote in favour of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples at the General Assembly in September 2007. ЗЗ. Г-н Кали Цай говорит, что он приветствует голосование Камбоджи за Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов на Генеральной Ассамблее в сентябре 2007 года.