Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
The Royal Government of Cambodia recognizes the significant role that women play in economic development, including women's work in all sectors, and especially in the unpaid sector of the economy. Королевское правительство Камбоджи признает значимую роль женщин в экономическом развитии, включая работу женщин во всех отраслях и, особенно в неоплачиваемом секторе экономики.
In order to accelerate poverty reduction, the Royal Government of Cambodia has allocated 65 percent of its budget to rural areas and 35 percent to urban areas. В целях ускорения процесса сокращения бедности Королевское правительство Камбоджи выделило 65% своего бюджета на развитие сельских районов и 35% - на города.
The Royal Government of Cambodia has been implementing the Decentralization and Deconcentration (D&D) Policy, which gives local and rural communities and commune/sangkat councils the power and ability to formulate and implement local development plans directly. Королевское правительство Камбоджи проводит политику децентрализации и деконцентрации (ДД), согласно которой местным и сельским общинам и советам коммун/санкатов предоставлены полномочия и возможности для самостоятельной выработки и выполнения местных планов в области развития.
Through the Land Management Reform Programme (LMAP), the Royal Government of Cambodia gives priority to strengthening land ownership rights of citizens who need land for housing and for subsistence agriculture. В рамках Программы реформирования системы землепользования (ПРСЗ) Королевское правительство Камбоджи уделяет первоочередное внимание укреплению прав собственности на землю граждан, которые нуждаются в земле для строительства жилищ и ведения натурального сельского хозяйства.
Based on the measures in the Royal Government of Cambodia's political programme and action plan stated above, rural women will gradually obtain a decent standard of living in relation to housing, sanitation, water, electricity supplies, transportation and communication. На основе мер, предусмотренных вышеупомянутой политической программой и планом действий Королевского правительства Камбоджи, постепенно будут созданы достойные условия жизни сельских женщин с точки зрения обеспечения их жильем, санитарно-гигиеническим обслуживанием, водоснабжением, электроснабжением, транспортом и связью.
All women, whether single or married, have the right to apply for and hold a passport, and to leave and enter Cambodia through border checkpoints. Все женщины, как одинокие, так и замужние, имеют право требовать и иметь паспорт и выезжать из Камбоджи через пункты пересечения границы и возвращаться через них.
In addition, there has been a proposal of the GEF South-East Asia Sustainable Urban Transport Project targeting cities in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, the Philippines, and Viet Nam. Кроме того, был предложен проект по развитию экологически безопасного городского транспорта в рамках ГЭФ по Юго-Восточной Азии, рассчитанный на города Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Малайзии, Филиппин и Вьетнама.
The road map outlines possible paths for short-term, medium-term and long-term implementation of a green economy in the context of Cambodia's overall development framework during the period 2009 - 2014. В этой дорожной карте изложены возможные пути краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного развития "зеленой экономики" в контексте рамочной программы общего развития Камбоджи на период 2009 - 2014 годов.
As a result of the Colombo workshop representatives from government agencies and technical institutions in Thailand, Sri Lanka, Cambodia, Philippines and India were trained in industrial risk reduction and chemical accident prevention and preparedness. На семинаре в Коломбо обучение по вопросам уменьшения рисков и предупреждения аварий, связанных с химическими веществами, и готовности к ним прошли представители правительственных ведомств и технических учреждений Таиланда, Шри-Ланки, Камбоджи, Филиппин и Индии.
This fresh military attack takes place in spite of intensive regional efforts by Indonesia, the Chair of ASEAN, supported by the Security Council, to establish a permanent ceasefire and a peaceful solution, after Thailand's large-scale offensive against Cambodia last February. Это новое вооруженное нападение произошло, несмотря на интенсивные усилия Председателя АСЕАН от Индонезии при содействии Совета Безопасности добиться постоянного прекращения огня и найти мирное решение, предпринимавшиеся после крупномасштабной наступательной операции против Камбоджи в феврале текущего года.
However in light of Cambodia's action, Thailand was left with no choice but to defend its sovereignty and territorial integrity by using proportionate means under international law. Вместе с тем ввиду акций Камбоджи у Таиланда не оставалось иного выбора, как защищать свой суверенитет и территориальную целостность, применяя соразмерные средства в соответствии с международным правом.
We welcomed Cambodia's and Thailand's commitment to peacefully resolve their differences through political dialogue and negotiations with a view to achieving a mutually acceptable solution through the fullest utilization of their existing bilateral mechanism, with appropriate engagement of Indonesia, current Chair of ASEAN. Мы приветствовали приверженность Камбоджи и Таиланда мирному урегулированию их противоречий в рамках политического диалога и переговоров с целью выработки взаимоприемлемого решения путем максимально полного использования их существующих двусторонних механизмов и при соответствующем участии в этом процессе Индонезии, являющейся в настоящее время Председателем АСЕАН.
Nepal commended Cambodia's engagement with the international community and the United Nations, as well as the positive changes on the political and socio-economic fronts, gradually overcoming the bitterness of the past. Непал высоко оценил взаимодействие Камбоджи с международным сообществом и Организацией Объединенных Наций, а также положительные сдвиги на политическом и социально-экономическом фронтах, которые позволяют постепенно преодолевать тяжелое наследие прошлого.
Mr. Ali (Bangladesh): I take this opportunity to express our sincere condolences to the Government and the people of Cambodia for the tragic loss of life in the stampede on a bridge during the water festival yesterday. Г-н Али (Бангладеш) (говорит по-английски): Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить искренние соболезнования правительству и народу Камбоджи в связи с трагической гибелью людей в результате возникшей вчера на мосту паники во время водного фестиваля.
OHCHR Cambodia has, in certain cases, sought to facilitate dialogue between members of Government, representatives of private enterprises, civil society organizations and leaders of indigenous communities with a view to encouraging respect for human rights in the context of land disputes. Отделение УВКПЧ в Камбодже в некоторых случаях стремилось способствовать проведению диалога между членами правительства Камбоджи, представителями частных компаний, организациями гражданского общества и лидерами общин коренных народов с целью поощрения соблюдения прав человека в контексте земельных споров.
It adds that such an explanation, "which would be binding on Cambodia and Thailand... could then serve as a basis for a final resolution of this dispute through negotiation or any other peaceful means". Она добавляет, что такое разъяснение, «которое было бы обязательным для Камбоджи и Таиланда, ... может затем служить основой для окончательного разрешения спора посредством переговоров или любыми иными мирными средствами».
that Thailand refrain from any act or action which could interfere with the rights of Cambodia or aggravate the dispute in the principal proceedings. чтобы Таиланд воздерживался от любых действий или акций, которые могут причинить вред правам Камбоджи или усугубить спор в рамках рассмотрения его предмета.
Thus, Cambodia's forest cover declined from 73 per cent in 1965 to approximately 61 per cent in 2002 (38). Так, площадь лесного покрова Камбоджи уменьшилась с 73 процентов в 1965 году примерно до 61 процента в 2002 году (38).
For instance, Cambodia's economy is growing, after a decline in 2008 and 2009, with an expected growth rate of 8.7 per cent this year. Экономика Камбоджи, например, после спада в 2008 - 2009 годах, теперь растет, причем ожидается, что в текущем году темпы такого роста составят 8,7 процента.
In addition, the Government of Cambodia has motivated indigenous peoples to play a role in important institutions such as the Senate and the National Assembly, and in management, including provincial governors and village chiefs, in the areas where they live. Кроме того, правительство Камбоджи содействует тому, чтобы представители коренных народов принимали участие в работе таких важных учреждений, как Сенат и Национальная ассамблея, а также в руководстве на постах от сельских старост до губернаторов провинций в районах их проживания.
To solve this problem, the Royal Government of Cambodia will take into account the establishment of the regional court of appeal to avoid the possibility of backlogs of such cases. Для решения этой проблемы Королевское правительство Камбоджи примет во внимание возможность создания регионального апелляционного суда с целью избежания возможных задержек в рассмотрении подобных дел;
In 2007, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia began its work to prosecute senior members of the Khmer Rouge and those most responsible for crimes committed during the period of Democratic Kampuchea from April 1975 to January 1979. В 2007 году чрезвычайные палаты судов Камбоджи начали свою работу по привлечению к судебной ответственности старших представителей "красных кхмеров" и лиц, несущих основную ответственность за преступления, совершенные в период существования Демократической Кампучии с апреля 1975 года по январь 1979 года.
Director General, Department of Technical Affairs, Ministry of Women's Affairs, Cambodia (1998-2008) Генеральный директор Технического департамента Министерства по делам женщин Камбоджи (1998 - 2008 годы).
Undertook consultancy mission through OHCHR to provide technical inputs to the Government of Cambodia for preparation of its report under the CEDAW 2002 Предприняла консультационную миссию под эгидой УВКПЧ с целью оказания технической поддержки правительству Камбоджи во время подготовки им доклада в соответствии с КЛДОЖ в 2002 году.
It notes that the delegation did not include any representatives from relevant ministries or offices in Cambodia, which limited the availability of information or answers to questions raised by the Committee during the meeting. Он отмечает, что в состав делегации не вошли представители соответствующих министерств и учреждений Камбоджи, в связи с чем не было возможности получить полную информацию и ответы на вопросы, заданные Комитетом в ходе заседания.