| The Royal Government of Cambodia was then formed, with two Prime Ministers sharing equal power. | После этого было сформировано Королевское правительство Камбоджи во главе с двумя премьер-министрами, наделенными равной властью. |
| My door is open for discussion with him at any time and any place, except Cambodia. | Я готов обсуждать с ним эти вопросы в любое время и в любом месте, за исключением Камбоджи. |
| Reports from Phnom Penh and other parts of Cambodia suggest otherwise. | Сообщения из Пномпеня и других районов Камбоджи говорят о другом. |
| Secondly, His Majesty the King has stated that it is up to the Royal Government of Cambodia to decide. | Во-вторых, Его Величество король заявил, что решение остается за Королевским правительством Камбоджи. |
| The Royal Government of Cambodia is only half full. | В Королевском правительстве Камбоджи присутствует лишь одна половина. |
| The people of Cambodia owe their most profound gratitude to the eminent nations and Members of the United Nations. | Народ Камбоджи испытывает чувство самой глубокой благодарности к уважаемым государствам и членам Организации Объединенных Наций. |
| Your invaluable experience can recommend appropriate vital action by providing financial and technical assistance to the Royal Government of Cambodia and its people. | Ваш неоценимый опыт может способствовать разработке рекомендаций в отношении надлежащих жизненно важных мер за счет обеспечения финансовой и технической помощи Королевскому правительству Камбоджи и ее народу. |
| The Special Representative congratulates the Government of Cambodia on the passage of the law and commends UNESCO for the technical advice and assistance provided by it. | Специальный представитель поздравляет правительство Камбоджи с принятием данного закона и благодарит ЮНЕСКО за технические консультации и содействие. |
| He recommends that the Ministry of Environment be given full support by the Government of Cambodia in the discharge of its functions. | Он рекомендует правительству Камбоджи оказывать министерству по охране окружающей среды всестороннюю поддержку в осуществлении его деятельности. |
| Such shelters should be established throughout Cambodia. | Такие приюты следует создавать в других районах Камбоджи. |
| The Special Representative expresses concern about the present draft Law on Nationality approved by the Council of Ministers of Cambodia in December 1995. | Специальный представитель выражает обеспокоенность по поводу нынешнего законопроекта о гражданстве, одобренного советом министров Камбоджи в декабре 1995 года. |
| The reintroduction of broadcasts in minority languages should be encouraged by the Government of Cambodia. | Правительству Камбоджи следует предпринять усилия с целью возобновления транслирования передач на языках меньшинств. |
| Besides, Cambodia's experience showed that the crime rate stayed the same after abolition. | Кроме того, опыт Камбоджи свидетельствует о том, что после отмены количество преступлений остается тем же. |
| The most recent data reported for Cambodia and the Lao People's Democratic Republic is for 2006). | Самые последние данные, поступившие в отношении Камбоджи и Лаосской Народно-Демократической Республики, имеются за 2006 год). |
| In Cambodia, Mozambique and Uganda, UNICEF enjoys the confidence of the Governments because of prior collaboration during periods of civil unrest and rehabilitation. | ЮНИСЕФ пользуется доверием правительств Камбоджи, Мозамбика и Уганды в силу того сотрудничества, которое имело место в период беспорядков среди гражданского населения и на этапе восстановления. |
| Finally, he draw attention to his Government's support for the Integrated Framework and in particular for activities in favour of Cambodia. | В заключение он обратил внимание на поддержку, которую оказывает его правительство реализации комплексной рамочной платформы, и в частности деятельности в интересах Камбоджи. |
| The Special Representative commends the Royal Government of Cambodia on its openness and spirit of cooperation throughout his visit. | Специальный представитель выражает признательность королевскому правительству Камбоджи за открытость и дух сотрудничества, которые оно демонстрировало на протяжении всей поездки. |
| Furthermore, he calls for the follow-up by the Government of Cambodia on the recommendations made by various treaty bodies. | Кроме того, он призывает правительство Камбоджи принимать меры поза выполнению рекомендаций различных договорных органов. |
| We know from Bosnia and Cambodia that landmine-awareness programmes can significantly reduce death and injury from mines and unexploded ordnance. | Из опыта Боснии и Камбоджи нам известно, что пропагандистские программы о минной опасности могут существенно сократить число смертей и увечий. |
| OHCHR/Cambodia developed and printed in Khmer a third compilation of laws in force in Cambodia. | Отделение УВКПЧ в Камбодже подготовило и опубликовало на кхмерском языке третий сборник действующих законов Камбоджи. |
| It is hoped that they will make a positive contribution to the efficient administration of the communes and to the further democratization of Cambodia. | Хотелось бы надеяться, что они внесут позитивный вклад в эффективное управление общинами и в дело дальнейшей демократизации Камбоджи. |
| In addition, the swift enactment of other important pieces of legislation would further improve Cambodia's legal and judicial systems. | Кроме того, совершенствованию правовой и судебной системы Камбоджи еще больше способствовало бы оперативное принятие других важных законодательных актов. |
| Donors play, and must continue to play, an important role in providing assistance to the Royal Government of Cambodia in the area of judicial reform. | Доноры играют и должны продолжать играть важную роль в оказании королевскому правительству Камбоджи помощи в проведении судебной реформы. |
| Brief national reports were presented by representatives of Cambodia, Indonesia, Kazakhstan, Samoa, Tajikistan and Viet Nam. | С краткими страновыми докладами выступили представители Вьетнама, Индонезии, Камбоджи, Казахстана, Самоа и Таджикистана. |
| Requests from Afghanistan, Cambodia, Myanmar, Pakistan, the Philippines and Uzbekistan are currently under review. | В настоящее время рассматриваются запросы от Афганистана, Камбоджи, Мьянмы, Пакистана, Узбекистана и Филиппин. |