Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
For example, after officials from the Bangladesh Ministry of Social Welfare became aware of child protection systems in Cambodia through meeting with senior government officials there, they immediately began a social work training programme replicating the Cambodia initiatives. Например, после того как должностные лица из Министерства социального обеспечения Бангладеш узнали на встрече с ответственными государственными должностными лицами Камбоджи о действующих там системах защиты детей, они немедленно приступили к осуществлению программы подготовки социальных работников, которая копировала инициативы их камбоджийских коллег.
Mr. Hong (Cambodia): On behalf of the Royal Government of Cambodia and on my own account, I am very delighted to have the privilege of participating in the United Nations General Assembly High-level Meeting on HIV/AIDS. Г-н Хонг (Камбоджа) (говорит по-английски): От имени королевского правительства Камбоджи и от себя лично я с глубоким удовлетворением принимаю участие в заседании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Apart from this, Cambodia has not yet asked to extradite an accused or convicted person who has committed acts of torture or criminal offences in the territory of Cambodia. Наряду с этим Камбоджа пока не обращалась с просьбой о выдаче обвиняемого или осужденного лица, совершившего акты пыток или уголовные преступления на территории Камбоджи.
Royal Government of Cambodia (2001) Cambodia Human Development Report 2001. Королевское правительство Камбоджи (2001 год).
Expresses its concern about some areas of human rights practices in Cambodia, and urges the Government of Cambodia: выражает свою обеспокоенность по поводу некоторых областей правозащитной практики и настоятельно призывает правительство Камбоджи:
The Cambodia office of OHCHR has trained NGO human rights officers in order that they can train law enforcement officers in Cambodia. Отделение УВКПЧ в Камбодже провело учебные курсы для работников правозащитных НПО, с тем чтобы они могли обучать работников правоохранительных органов Камбоджи.
At the ninth session of the Human Rights Council it had introduced a draft resolution entitled "Advisory services and technical assistance for Cambodia", adopted by consensus, which promoted cooperation between Cambodia and the international community. Так, в ходе работы девятой сессии Совета по правам человека она представила принятый консенсусом проект резолюции "Консультативные услуги и техническая помощь для Камбоджи", который будет способствовать развитию сотрудничества между Камбоджей и международным сообществом.
Ms. Ing (Cambodia) said that Cambodia did not yet have a policy that addressed the issue of migrant labour. Г-жа Инг (Камбоджа) говорит, что у Камбоджи еще нет политики, направленной на решение проблемы рабочих-мигрантов.
Because of Cambodia's recent history and the special commitment of the United Nations manifested through UNTAC, there is a heightened interest in Cambodia's reports under treaty obligations. В силу не так давно имевших место в Камбодже событий и особых обязательств Организации Объединенных Наций, проявляющихся через ЮНТАК, в настоящее время отмечается возросший интерес к докладам Камбоджи, представляемым в рамках ее договорных обязательств.
He welcomes the strong support given by the Government of Cambodia as well as international support for the important work of removing anti-personnel and anti-tank mines, which proliferate in Cambodia. Он приветствует огромную помощь в этом направлении со стороны правительства Камбоджи, а также международную поддержку важной деятельности по обезвреживанию противопехотных и противотанковых мин, количество которых в Камбодже продолжает расти.
Further encourages the Government of Cambodia to maintain constructive dialogue and consultation with the Centre for Human Rights concerning its activities in Cambodia; призывает далее правительство Камбоджи поддерживать конструктивный диалог и проводить консультации с Центром по правам человека в связи с его деятельностью в Камбодже;
Thirdly, they should take all necessary steps to ensure that antique dealers and merchants of cultural resources assist the Royal Government of Cambodia in recovering and repatriating those cultural treasures illegally exported from the Kingdom of Cambodia. В-третьих, они должны предпринять все необходимые меры, чтобы обеспечить королевскому правительству Камбоджи помощь со стороны торговцев антиквариатом и предметами культуры в обнаружении и возвращении этих культурных ценностей, незаконно вывезенных из Королевства Камбоджа.
As close neighbours, we look forward to peace and stability in Cambodia and to working closely with the Government and the people of Cambodia. Являясь близкими соседями, мы надеемся, что мир и стабильность воцарятся в Камбодже и мы будем тесно сотрудничать с правительством и народом Камбоджи.
The Royal Government of Cambodia was taken by surprise and could not overcome its deep concern when President B. Clinton added Cambodia to the United States State Department's list of major illicit drug producing and drug transit countries on 23 February 1996. Королевское правительство Камбоджи было удивлено и глубоко обеспокоено тем, что 23 февраля 1996 года президент Б. Клинтон включил Камбоджу в подготовленный Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки список стран - основных производителей незаконных наркотических средств и стран их транзита.
Third, it would further reduce the possibility for interested parties in Cambodia to influence prosecutorial decisions on indictments and trial strategies, a risk which will have already been significantly reduced by virtue of the location of the Prosecutor outside Cambodia in The Hague. В-третьих, это позволит еще более уменьшить возможность воздействия заинтересованных сторон в Камбодже на решения обвинителей в отношении обвинительных заключений и стратегий судебного преследования, риск которого уже значительно уменьшен в силу факта нахождения обвинителя вне Камбоджи в Гааге.
The appointment of Mr. Hammarberg was communicated to the interim Head of State and the Government of Cambodia by the United Nations High Commissioner for Human Rights during his mission to Cambodia from 27 February to 2 March 1996. Факт назначения г-на Хаммарберга был сообщен временно исполняющему обязанности главы государства и правительства Камбоджи Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в ходе его миссии в Камбоджу, состоявшейся с 27 февраля по 2 марта 1996 года.
To impose economic sanctions upon and cut off all aid to Cambodia until democracy and respect for human rights are restored in Cambodia; ввести экономические санкции в отношении Камбоджи и прекратить оказание ей какой-либо помощи до восстановления демократии и обеспечения соблюдения прав человека в Камбодже;
Officials at all levels of the Royal Government of Cambodia, including myself, stand ready to toil hand-in-hand with any team you may see fit to dispatch to Cambodia to assist us in combating this reprehensible situation which is becoming a grave threat to Cambodian society. Должностные лица на всех уровнях Королевского правительства Камбоджи, в том числе и я, готовы самым тесным образом сотрудничать с любой группой, которую Вы можете счесть уместным направить в Камбоджу для оказания нам содействия в борьбе с этой отвратительной ситуацией, которая становится серьезной угрозой камбоджийскому обществу.
Accordingly, article 31 should be construed to embrace all Cambodian citizens, widely defined, to include persons of all ethnic communities having their established origin within the Kingdom of Cambodia or with other appropriate connections with Cambodia. Таким образом, при толковании статьи 31 следует исходить из того, что ее положения распространяются на всех граждан Камбоджи в широком смысле этого термина, включая представителей всех этнических общин, имеющих установленное происхождение на территории Королевства Камбоджа или иные надлежащие связи с Камбоджой.
If possible, technical assistance should be offered to the institution(s) to be set up by the Royal Government of Cambodia to assist in analysing the information on human rights in Cambodia . "... если возможно, следует предоставлять техническую помощь учреждению (учреждениям), которое будет создано Королевским правительством Камбоджи для оказания содействия в анализе информации, касающейся положения в области прав человека в Камбодже".
Lastly, on behalf of the Royal Government of Cambodia, let me say that I am very grateful to United Nations initiatives giving Cambodia access to substantial support, including the opportunity to access the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Наконец, от имени Королевского правительства Камбоджи позвольте мне выразить глубокую признательность Организации Объединенных Наций за инициативы, позволившие обеспечить Камбодже существенную поддержку, включая возможность доступа к Глобальному фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
A new coalition Government was established in Cambodia on 15 July 2004 comprising the Cambodian People's Party and the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. 15 июля 2004 года в Камбодже было сформировано новое коалиционное правительство, в состав которого вошли Народная партия Камбоджи и Объединенный национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу.
The OHCHR Office in Cambodia has worked closely with UNIFEM to support the process of elaborating Cambodia's fourth periodic report to CEDAW and ensuring effective follow-up of recommendations issued in January 2006. Отделение УВКПЧ в Камбодже работало в тесном контакте с ЮНИФЕМ в процессе подготовки четвертого периодического доклада Камбоджи в КЛДЖ и осуществления эффективных последующих мер по рекомендациям, высказанным в январе 2006 года.
I am aware of the expectation of the Government of Cambodia and of the international community that the Khmer Rouge trials will contribute substantially to national reconciliation in Cambodia. Я осведомлен о том, что правительство Камбоджи и международное сообщество ожидают, что судебные процессы над «красными кхмерами» будут в значительной мере способствовать национальному примирению в Камбодже.
The National AIDS Authority of Cambodia was established in 1999 as the secretariat for the response of the Royal Government of Cambodia to HIV/AIDS. В 1999 году был создан Национальный комитет по борьбе со СПИДом, который от лица Королевского правительства Камбоджи выполняет функции секретариата, координируя деятельность по борьбе с болезнью.