| Revised and first-time translations into Khmer of those international human rights instruments particularly relevant to Cambodia will be published in early 2004. | В начале 2004 года будут опубликованы пересмотренные и впервые выполненные переводы на кхмерский язык тех международно-правовых документов в области прав человека, которые имеют особую актуальность для Камбоджи. |
| The representative of Belarus said that the accession of Cambodia and Nepal was a positive result in the implementation of the Doha work programme. | Представитель Беларуси заявил, что присоединение Камбоджи и Непала к ВТО является положительным моментом реализации программы работы после Конференции в Дохе. |
| There is evidence for this effect from Cambodia, where garment workers returned to the rural area after losing jobs in the city. | Об этом свидетельствует пример Камбоджи, где рабочие швейной промышленности вернулись в сельские районы, потеряв работу в городах. |
| UNIFEM supported the amendment of laws related to trafficking in persons in several countries, including Cambodia and Pakistan. | ЮНИФЕМ поддержал усилия ряда стран, в том числе Камбоджи и Пакистана, по внесению поправок в законодательство в части, касающейся торговли людьми. |
| The first evidence of artemisinin resistance was reported in western Cambodia in 2008. | Впервые о резистентности к артемизинину было сообщено в западной части Камбоджи в 2008 году. |
| Furthermore, the Royal Government of Cambodia has established a mechanism at both national and subnational levels to effectively implement its anti-human trafficking programme. | Королевское правительство Камбоджи также сформировало на национальном и субнациональном уровнях структуры для эффективного выполнения программы борьбы с торговлей людьми. |
| Maternal and child care programmes are a top priority of the Royal Government of Cambodia in the health sector. | Первоочередной задачей Королевского правительства Камбоджи в сфере здравоохранения является программа охраны здоровья матери и ребенка. |
| The Royal Government of Cambodia has worked to enable women to participate in all recreational, sporting and cultural activities. | Королевское правительство Камбоджи принимает меры по созданию женщинам возможностей для участия во всех рекреационных, спортивных и культурных мероприятиях. |
| The Royal Government of Cambodia's aforementioned strategy recognizes rural credit as a key to poverty reduction. | В основу вышеупомянутой стратегии Королевского правительства Камбоджи положено признание того факта, что сельские кредиты являются ключом к сокращению бедности. |
| The total population of Cambodia is 13,388,910 (6,495,512 males and 6,893,398 females). | Общая численность населения Камбоджи составляет 13388910 человек (6495512 мужчин и 6893398 женщин). |
| The Royal Government of Cambodia publicizes its ratified human rights conventions and other standard documents. | Королевское правительство Камбоджи публикует ратифицированные им конвенции, касающиеся прав человека, и другие нормативно-правовые акты. |
| All people who are living in Cambodia are equal before the law. | Все люди, проживающие на территории Камбоджи, равны перед законом. |
| The freedom to travel and to reside in Cambodia is guaranteed. | Всем гарантировано право передвигаться по территории Камбоджи и проживать в ней. |
| It is estimated that in Cambodia there are 67,200 people living with HIV/AIDS and the joint efforts to combat HIV/AIDS epidemics have yielded a notable result. | По оценкам, 67200 жителей Камбоджи больны ВИЧ/СПИДом, и совместные усилия по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа дали существенные результаты. |
| The letter from the Permanent Representative of Cambodia was inconsistent with the will of the ASEAN leaders. | З. Письмо Постоянного представителя Камбоджи не согласуется с волей лидеров АСЕАН. |
| Thailand is now waiting for an invitation from Cambodia, which is scheduled to host the next GBC meeting. | В настоящее время Таиланд ожидает приглашения от Камбоджи, которая, согласно графику, должна проводить следующее заседание общего пограничного комитета. |
| Viet Nam applauded Cambodia for its efforts to combat corruption and its ongoing active cooperation with United Nations human rights mechanisms. | Вьетнам приветствовал усилия Камбоджи по борьбе против коррупции и ее активное сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций. |
| Thailand recognized Cambodia's unfortunate legacy and expressed admiration for the progress achieved in moving the country forward. | Таиланд признал существование тяжелого исторического наследия Камбоджи и выразил свое восхищение тем прогрессом, который был достигнут в стране. |
| Japan appreciated Cambodia's efforts towards democratization and its cooperation with the Special Rapporteur. | Япония высоко оценила усилия Камбоджи на пути демократизации страны и ее сотрудничество со Специальным докладчиком. |
| The Philippines also called on the international community to increase its development cooperation and support for Cambodia. | Филиппины также призвали международное сообщество активизировать свое сотрудничество и помощь в целях развития в интересах Камбоджи. |
| The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia made significant achievements during the reporting period. | ЗЗ. В течение отчетного периода Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи добились значительных результатов. |
| OHCHR provided the Government with three briefs containing technical advice on the compatibility of the draft law with Cambodia's human rights obligations. | УВКПЧ представило правительству три инструкции, содержащие рекомендации относительно совместимости проекта Закона с обязательствами Камбоджи в области прав человека. |
| The examples of Balkan, Cambodia and Mozambique are self-explanatory. | Примеры Балкан, Камбоджи и Мозамбика говорят сами за себя. |
| The Executive Committee had approved HCFC phase-out management plans for Cambodia, Croatia and Ghana. | Исполнительный комитет утвердил для Камбоджи, Хорватии и Ганы планы организации деятельности по поэтапной ликвидации ГХФУ. |
| The Royal Government of Cambodia acknowledges with great admiration his outstanding leadership and untiring efforts to overcome the many current global challenges. | Королевское правительство Камбоджи с большим восхищением признает его выдающееся руководство и неустанные усилия по преодолению многочисленных глобальных проблем современности. |