Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
Five elements have been, and remain, essential to sustaining Cambodia's efforts to reverse the HIV/AIDS incidence and prevalence over the next several years. Пять элементов играли и продолжают играть важнейшую роль в придании устойчивого характера усилиям Камбоджи по обращению вспять тенденции к распространению ВИЧ/СПИДа в течение следующих нескольких лет.
The men had provided humanitarian aid to montagnards (that is, indigenous peoples of north-east Cambodia and the central highlands of Viet Nam) belonging to the same ethnic group, after they had crossed the border from Viet Nam to seek protection. Они оказали гуманитарную помощь горцам (т.е. коренным жителям северо-восточной части Камбоджи и центральной возвышенности во Вьетнаме), которые принадлежат к той же этнической группе, после того как те, направляясь с территории Вьетнама, пересекли границу в поисках защиты.
The Office contributed to the consultation and submitted concerns regarding the consistency of the draft sub-decree with the right to adequate housing as recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and with Cambodia's Constitution and Land Law. Управление внесло свой вклад в проведение консультаций и представило предложение относительно необходимости обеспечения соответствия данного проекта подзаконного акта праву на достаточное жилище, которое признано в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, и положениям Конституции Камбоджи и закону о земле.
The draft of Cambodia's next periodic report under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which was submitted to the Council of Ministers in October 2006, has not progressed further. В работе над проектом следующего периодического доклада Камбоджи в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации, который был представлен Совету министров в октябре 2006 года, дальнейшего прогресса отмечено не было.
In 2007, UNODC received new requests from Burundi, Cambodia, the Congo, Ethiopia, Haiti, Kuwait, the Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Mongolia, Paraguay, Qatar and Viet Nam. В 2007 году ЮНОДК получило новые просьбы от Бурунди, Вьетнама, Гаити, Камбоджи, Катара, Конго, Кувейта, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мадагаскара, Монголии, Парагвая и Эфиопии.
Furthermore, recognizing that a coordinated regional response to drug trafficking was necessary, Surakiart brought India and China together with Cambodia, Thailand and Myanmar to form an Anti-Drug Cooperation network. Кроме того, признав необходимость принятия скоординированных региональных мер по борьбе с оборотом наркотических средств, Суракиат способствовал подключению Индии и Китая к усилиям Камбоджи, Таиланда и Мьянмы по созданию сети сотрудничества для борьбы с наркотиками.
OHCHR/Cambodia continued to monitor the impact of Pheapimex Company Ltd., which was given 318,000 hectares of land in January 2000 for a eucalyptus plantation in the north-west of Cambodia. УВКПЧ/Камбоджа продолжало осуществлять мониторинг последствий деятельности компании "Феапимекс компани лтд.", которой в январе 2000 года на северо-западе Камбоджи было выделено 318000 га земель под эвкалиптовую плантацию.
OHCHR/Cambodia continued to contribute to efforts to reform the justice sector, focusing on Cambodia's need for an independent and professional judiciary, and the incorporation of international human rights norms and standards into domestic law and practice. УВКПЧ/Камбоджа продолжало участвовать в деятельности по реформированию системы правосудия, обращая особое внимание на потребности Камбоджи в независимой и профессиональной судебной власти, а также на включение международных норм и стандартов в области прав человека в национальное законодательство и правовую практику.
This referred to the 1990s and, perhaps in deference to the position of Cambodia as a new democracy, the Human Rights Committee made no comment on this when it considered the report at its sixty-sixth session. Эта ситуация относилась к 90-м годам, и, пожалуй, учитывая иное положение Камбоджи как новой демократической страны, Комитет по правам человека никак не прокомментировал это высказывание, когда он рассматривал данный доклад на своей шестьдесят шестой сессии.
The Special Representative also urges the Government to energetically pursue the submission of Cambodia's initial report under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and its periodic reports to the other treaty bodies. Специальный представитель также настоятельно призывает правительство принять энергичные меры для представления первоначального доклада Камбоджи в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах, а также ее периодических докладов другим договорным органам.
Participants came from 16 countries (Australia, Cambodia, India, Indonesia, Japan, Kyrgyzstan, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Nepal, Pakistan, the Philippines, Republic of Korea, Sri Lanka, Thailand, and Tonga). В консультациях принимали участие представители 16 стран (Австралии, Индии, Индонезии, Камбоджи, Кыргызстана, Малайзии, Монголии, Мьянмы, Непала, Пакистана, Республика Корея, Таиланда, Тонги, Филиппин, Шри-Ланки и Японии).
In FY 2004, 15 officials from Cambodia, China, India, Solomon, Vanuatu, Barbados, Saint Vincent, Uruguay, Afghanistan, Madagascar, Armenia, Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan participated. В 2004 финансовом году в работе этого семинара приняли участие 15 чиновников из Камбоджи, Китая, Индии, Соломоновых Островов, Вануату, Барбадоса, Сент-Винсента, Уругвая, Афганистана, Мадагаскара, Армении, Казахстана, Таджикистана и Узбекистана.
With the exception of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, the conduct of the trial process as reflected in the constituent instruments of all other United Nations-based or assisted tribunals has included more common law elements. Если не считать чрезвычайных палат в судах Камбоджи, судопроизводство, как оно отражено в учредительных документах всех других трибуналов, созданных Организацией Объединенных Наций или при ее содействии, содержит больше элементов общего права.
In Asia, as part of a regional project for Cambodia and the Lao People's Democratic Republic, the secretariat organized 17 relevant workshops, of which two were regional "train-the-trainers" courses. В Азии в рамках регионального проекта для Камбоджи и Лаосской Народно-Демократической Республики секретариат организовал 17 соответствующих рабочих совещаний, два из которых представляли собой региональные учебные курсы по подготовке инструкторов.
R2P is the expression of our irrevocable collective commitment to ensure that never again are we confronted with the horrors of another Rwanda, Srebrenica, Cambodia or the Holocaust. Ответственность по защите является нашим неизменным коллективным обязательством для обеспечения того, чтобы мы никогда впредь не столкнулись с ужасами еще одной Руанды, Сребреницы, Камбоджи и Холокоста.
The Royal Government of Cambodia wishes to reiterate its firm commitment to exercise utmost restraint and to negotiate and work closely with Thailand to avoid large scale armed hostilities between the two countries. Королевское правительство Камбоджи желает вновь заявить о своем твердом намерении проявлять максимальную сдержанность и вести переговоры и тесно сотрудничать с Таиландом, с тем чтобы не допустить возникновения крупномасштабного вооруженного конфликта между двумя странами.
To live up to our strong commitment, the Law on Counter-terrorism was promulgated by His Majesty the King of Cambodia in July 2007, and our national mechanism in that area has been constantly strengthened. Для того чтобы выполнить наше твердое обязательство, в июле 2007 года Его Величество король Камбоджи ввел в действие Закон о борьбе с терроризмом, и мы постоянно укрепляем наш национальный механизм в этой сфере.
During July, the Special Rapporteur also sent letters to the Governments of Cambodia, Chile, India and Thailand reiterating the requests for visits made by her predecessor. В течение июля Специальный докладчик направила также письма правительствам Индии, Камбоджи, Таиланда и Чили, с тем чтобы возобновить просьбы о посещениях, направленные ее предшественником.
There have been reports of arbitrary arrests and deportations of Montagnard asylum seekers back to Viet Nam by the local authorities in Cambodia's north-eastern provinces prior to their asylum requests being processed and heard. Поступали сообщения о произвольных арестах и депортациях просителей убежища из горных районов обратно во Вьетнам, производимых представителями местных органов власти в северо-восточных провинциях Камбоджи до обработки и рассмотрения их просьб о предоставлении убежища.
Particularly, for civil servants working in civil service, some special measures have been taken by the Royal Government of Cambodia (RGC) to provide support and assistance to women on maternal leaves. В частности, в отношении гражданских служащих-женщин, работающих в гражданской службе, королевским правительством Камбоджи принят ряд специальных мер в целях оказания им поддержки и помощи в период отпусков по беременности и родам.
The Royal Government will continue to ensure full justice for the Cambodian people through the established Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia under Cambodian laws to try the top Khmer Rouge leaders for the crimes committed during the Democratic Kampuchea regime. Королевское правительство будет продолжать работу по восстановлению полной справедливости для камбоджийского народа через созданные специальные камеры в судах Камбоджи в соответствии с камбоджийскими законами, с тем чтобы привлечь к судебной ответственности основных лидеров "красных кхмеров" за преступления, совершенные при режиме Демократической Кампучии.
OHCHR continued to follow the work of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (ECCC) in order to explore how good practices set by the trials could be used as examples to nurture the reform of wider judiciary and curb present-day impunity. УВКПЧ продолжило следить за работой чрезвычайных палат судов Камбоджи (ЧПСК), с тем чтобы выявить возможности использования оптимальных практик, устанавливаемых судами, в качестве примеров для подражания в рамках реформы судебной системы в целом и деятельности по предотвращению существующей безнаказанности.
Briefing on the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (ECCC) (organized by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts) Брифинг по вопросу о чрезвычайных палатах судов Камбоджи (ЧПСК) (организуемый Управлением по планированию программ, бюджету и счетам)
The Bar Association of the Kingdom of Cambodia was created by law in 1995 to regulate the legal profession as "an independent and autonomous profession". Коллегия адвокатов Королевства Камбоджи была создана на основании закона в 1995 году для регламентации деятельности юристов в качестве "независимой и автономной профессии".
On 14 and 15 July 2005, the Office contributed to a training workshop on anti-corruption standards, organized in Phnom Penh, by the Cambodian Human Rights Actions Committee and Pact Cambodia. Управление содействовало проведению учебного семинара - практикума по антикоррупционным стандартам, организованного 14 и 15 июля 2005 года в Пномпене Комитетом по защите прав человека Камбоджи и организацией "Пакт Камбоджа".