Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
He welcomed the 2007 decision of the Constitutional Council that judges should interpret legislation and make decisions in the light of Cambodia's United Nations human rights obligations. Он приветствует принятое в 2007 году Конституционным советом решение о том, что судьям следует толковать законодательство и выносить решения в свете правозащитных обязательств Камбоджи, сформулированных Организацией Объединенных Наций.
The Government of Cambodia is more engaged with the United Nations human rights institutions and accepted all of the recommendations made during the universal periodic review of the country in December 2009, which include strengthening the independence and capacity of the judiciary. Правительство Камбоджи активнее взаимодействует с правозащитными учреждениями Организации Объединенных Наций и приняло все рекомендации, составленные в ходе универсального периодического обзора по стране в декабре 2009 года, в том числе относительного укрепления независимости и потенциала судебной системы.
Therefore, he proposes to highlight the shortcomings in the judicial proceedings with the help of case studies in two important human rights areas facing Cambodia today: housing and land-related rights and freedom of expression. В связи с этим он намерен высветить недостатки в сфере судопроизводства посредством тематических анализов ситуации в двух важных аспектах прав человека, являющихся сегодня проблемными для Камбоджи: жилищные и земельные права и свобода выражения мнений.
OHCHR is exploring ways in which it can contribute towards assisting the judiciary in interpreting the Penal Code in line with the international human rights standards obligations of Cambodia. УВКПЧ изучает вопрос о том, каким образом оно может содействовать судебным органам в толковании Уголовного кодекса в соответствии с международными стандартами и обязательствами Камбоджи в области прав человека.
The workshop reviewed the CESCR recommendations and agreed a workplan for drafting a common core document and Cambodia's next periodic report for the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). В рамках семинара были рассмотрены рекомендации КЭСКП и согласован план работы по составлению общего базового документа и следующего периодического доклада Камбоджи по Международному пакту о гражданских и политических правах (МПГПП).
In the past two decades, we have contributed nearly 20,000 troops, police officers and civilian staff to United Nations peacekeeping operations worldwide: from Cambodia and Timor-Leste to Haiti and very soon Darfur in the Sudan. За последние два десятилетия мы предоставили около 20000 военнослужащих, офицеров полиции и гражданского персонала в состав операций Организации Объединенных Наций, развернутых по всему миру: от Камбоджи и Тимора-Лешти до Гаити и в скором времени Дарфура в Судане.
It noted the positive impact of Cambodia's focus on human resource development and stated that only by promoting best practices and changing mindsets in the public sector could future reforms be effective. Он отметил положительные последствия особых усилий Камбоджи по развитию людских ресурсов и заявил, что будущие реформы принесут результаты лишь в случае внедрения наилучших видов практики и изменения менталитета служащих государственного сектора.
The Philippines noted the persistence of underdevelopment and resource constraints, as well as Cambodia's commitment to human rights and its openness and cooperation with the international community, including the Council and treaty bodies. Филиппины упомянули сохраняющийся низкий уровень развития и ограниченность ресурсов, отметив при этом приверженность Камбоджи делу защиты прав человека, ее открытость и сотрудничество с международным сообществом, включая Совет и его договорные органы.
Norway appreciated Cambodia's cooperation with the United Nations human rights system, ratification of several human rights instruments and cooperation with the Special Rapporteur. Норвегия высоко оценила сотрудничество Камбоджи с правозащитной системой Организации Объединенных Наций, ратификацию нескольких договоров по правам человека и сотрудничество со Специальным докладчиком.
The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the prosecution of crimes committed during the period of Democratic Kampuchea had been established in 2003 pursuant to an agreement concluded between the Cambodian Government and the United Nations. Чрезвычайные палаты камбоджийских судов, занимающиеся преследованием виновных в совершении преступлений в период существования Демократической Кампучии, были созданы в 2003 году в соответствии с соглашением, заключенным между правительством Камбоджи и Организацией Объединенных Наций.
Immediately following Cambodia's accession to the Convention, the Ministry of Justice had instructed prosecutors to inspect detention centres and ensure that persons guilty of acts of cruelty were disciplined. С момента присоединения Камбоджи к Конвенции Министерство юстиции дало указание всем прокурорам осуществлять визиты в центры содержания под стражей и контролировать применение мер, принятых в отношении лиц, совершающих жестокости.
A report of UN-Women indicates that in rural villages in Cambodia, women diagnosed with HIV know very little about the treatment and have difficulties in accessing information about their rights. В одном из докладов "ООН-Женщины" отмечается, что в деревнях Камбоджи женщины с диагнозом ВИЧ очень мало знают о методах лечения и испытывают трудности с доступом к информации об их правах.
Although the Government has taken steps to implement the report of the 2009 visit to Cambodia by the Subcommittee on Prevention of Torture, the report itself remains confidential. Хотя правительство предпринимает шаги по осуществлению мер, указанных в докладе 2009 года о посещении Камбоджи Подкомитетом по предупреждению пыток, сам доклад остается закрытым.
DAW also supported a workshop organized by the Cambodian National Council of Women to build the capacity of Government officials and other stakeholders to implement the Committee's concluding comments on Cambodia. ОУЖ также оказал помощь в проведении семинара, который организовал Камбоджийский национальный совет женщин, с тем чтобы государственные должностные лица и другие заинтересованные стороны могли содействовать осуществлению заключительных замечаний, принятых Комитетом относительно Камбоджи.
The Office monitored the implementation of the 2001 Land Law, with particular regard to the granting of economic land concessions and their impact on local populations, and to Cambodia's indigenous peoples who face rapid alienation of their lands. Отделение наблюдало за осуществлением Закона о земле от 2001 года с уделением особого внимания предоставлению земельных концессий в экономических целях и их воздействию на местное население, а также положению коренных народов Камбоджи, сталкивающихся с непосредственной угрозой отчуждения их земель.
In correspondence and meetings with the authorities, it expressed concern that the eviction practices ran contrary to Cambodia's obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. В своих посланиях и встречах с властями оно выражало озабоченность по поводу того, что практика выселений противоречит обязательствам Камбоджи в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
The office shares the concern that Cambodia's indigenous peoples are becoming increasingly vulnerable to loss of their land through land grabbing, illegal or coercive land sales, and the granting of economic and other land concessions. Отделение разделяет озабоченность в связи с тем, что коренные народы Камбоджи становятся все более уязвимыми перед угрозой утраты своих земель вследствие самозахватов, незаконной или принудительной продажи земли, а также предоставления земельных концессий в экономических и других целях.
The office continued to respond selectively to disputes over land and natural resources in the north-west of Cambodia, working through its regional office in Battambang and in conjunction with local NGOs. Отделение продолжало избирательно реагировать на ситуации возникновения споров в отношении земель и природных ресурсов в северо-западной части Камбоджи, работая через свое региональное представительство в Баттамбанге и в сотрудничестве с местными НПО.
During this operation, over 70 million litres of defoliants and other herbicides were released over Viet Nam, Laos and Cambodia in order to destroy jungle cover and crops. В ходе этой операции на территорию Вьетнама, Лаоса и Камбоджи было сброшено свыше 70 млн. литров дефолиантов и других гербицидов в целях уничтожения лиственного покрова и урожая.
In this context, Cambodia believes that the 2001 United Nations Programme of Action on Small Arms should remain the cornerstone for us all to work together to address this issue. В свете этого, по мнению Камбоджи, Программа действий Организации Объединенных Наций в области стрелкового оружия и легких вооружений 2001 года должна оставаться для всех нас основой совместной работы над решением этого вопроса.
The Board noted that, in respect of projects reviewed at the Ecuador, Panama, Yemen and Cambodia country offices, the level of physical/technical implementation varied, sometimes significantly, between the different performance indicators within projects. Комиссия отметила, что применительно к изученным ею проектам в страновых отделениях Эквадора, Панамы, Йемена и Камбоджи уровень реального/технического осуществления проектов варьировался, иногда в значительной степени, по различным показателям результатов деятельности.
1995-2005 Gave lectures to overseas judges from Cambodia, Indonesia, Malaysia, Thailand, Viet Nam and Hong Kong, China. Выступал с лекциями для иностранных судей из Вьетнама, Гонконга, Индонезии, Камбоджи, Китая, Малайзии и Таиланда
The usual allocation rate was 9 per cent, but the rate fell to 3 per cent for projects affecting Cambodia and Malaysia. Обычная ставка распределения расходов составляла 9 процентов, однако по проектам, касающимся Камбоджи и Малайзии, эта ставка была снижена до 3 процентов.
For example, smallholder farmers in rural Cambodia learned about local knowledge and perception of poultry disease in general and avian influenza in particular before involving communities in order to develop better communication strategies for bringing about behaviour change. Например, до привлечения местного населения к усилиям по разработке более эффективных стратегий коммуникации, направленных на изменение моделей поведения, с мелкими фермерами в сельских районах Камбоджи была проведена работа по изучению местных знаний и представлений о болезнях домашней птицы в целом и птичьем гриппе в частности.
We are aware that the very narrow base of economic growth in Cambodia, driven mainly by certain urban sectors, is the main cause of increasing inequality between urban and rural areas. Мы знаем, что очень узкая база экономического роста Камбоджи, обеспечиваемая главным образом за счет роста в некоторых городских секторах, является главной причиной усиливающегося неравенства между городом и деревней.