Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
The Committee heard statements by the representatives of Jamaica, the United Kingdom, Bangladesh, China, India, the United Republic of Tanzania, Peru, Pakistan, Switzerland, Cambodia, Algeria, Thailand, Qatar and Guyana). Комитет заслушал заявления представителей Ямайки, Соединенного Королевства, Бангладеш, Китая, Индии, Объединенной Республики Танзания, Перу, Пакистана, Швейцарии, Камбоджи, Алжира, Таиланда, Катара и Гайаны).
In the case of Cambodia, much of the country was witness to one atrocity or another, whether the evacuation of the cities, forced labour, or actual executions of those unwilling to cooperate with the regime. В случае Камбоджи на большей части страны совершались разного рода жестокости, будь то эвакуация населения городов, принудительный труд или казни тех, кто отказывался сотрудничать с режимом.
First, the Group is concerned that, in the case of Cambodia, to have a trial at the heart of the country where the atrocities occurred would jeopardize the security of the proceedings. Во-первых, Группа обеспокоена тем, что в случае Камбоджи проведение процессов в центре страны, где совершались злодеяния, поставит под угрозу безопасность процесса разбирательства.
The Royal Government of Cambodia will not exert any influence on or interfere, in any form, in the normal proceedings of the judiciary, which will enjoy complete independence from the executive and legislative powers. Королевское правительство Камбоджи не будет оказывать никакого влияния или вмешиваться в любой форме в нормальный ход судебного разбирательства этого органа, который будет пользоваться полной независимостью от исполнительной и законодательной ветвей власти.
The Prime Minister stated that it would be very appropriate that experts should assist Cambodia in the drafting of the legislation to ensure that it met the necessary requirements according to the international standards. Премьер-министр заявил, что помощь экспертов в разработке такого законодательства для Камбоджи была бы весьма целесообразна, поскольку позволила бы учесть в нем необходимые требования в соответствии с международными стандартами.
During 1996 and 1997, as a result of an emergency in some of Cambodia's prisons and at the request of COHCHR, the World Food Programme (WFP) started to supply food on an emergency basis to selected prisons. В 1996 и 1997 годах в результате возникновения критической ситуации в ряде тюрем Камбоджи Мировая продовольственная программа (МПП) приступила по просьбе КОВКПЧ к оказанию чрезвычайной продовольственной помощи отдельным тюрьмам.
Similarly, while it had been expected that the freedom of movement and communications of UNTAC personnel would be seriously affected by the devastated condition of Cambodia's limited infrastructure, movement was further restricted to a significant extent by the warring factions. Точно так же, хотя и ожидалось, что плачевное состояние ограниченной инфраструктуры Камбоджи серьезно скажется на свободе передвижения и возможностях обеспечения связи персонала ЮНТАК, воющие группировки в еще более значительной степени ограничили свободу передвижения.
Bearing in mind the role and responsibilities of the United Nations and the international community in the process of the rehabilitation and reconstruction of Cambodia, учитывая роль и ответственность Организации Объединенных Наций и международного сообщества в процессе восстановления и реконструкции Камбоджи,
The ASEAN countries had held a ministerial meeting on rural development and poverty eradication in October at Kuala Lumpur, preceded by a high-level meeting of all ASEAN countries and Cambodia. В октябре страны АСЕАН провели в Куала-Лумпур встречу министров развития сельских районов и ликвидации нищеты, предварительно проведя совещание на высшем уровне с участием всех стран АСЕАН и Камбоджи.
On 13 July the members of the Security Council were briefed by the Secretariat on developments in Cambodia in the light of the forthcoming national elections in that country and the United Nations role in coordinating the international observers at the request of the Cambodian Government. 13 июля члены Совета Безопасности были информированы Секретариатом о событиях в Камбодже в свете предстоящих национальных выборов в этой стране и роли Организации Объединенных Наций по координации деятельности международных наблюдателей по просьбе правительства Камбоджи.
The Special Representative expresses his concern that however much Cambodia may wish to develop its economy, it should not be done at the cost of basic labour rights, which are there to safeguard the dignity and a decent living standard of the workers and their families. Специальный представитель выражает опасение по поводу того, что стремление Камбоджи к развитию своей экономики может осуществляться в ущерб основным правам трудящихся, которые имеют целью обеспечение достоинства и приемлемого уровня жизни для трудящихся и членов их семей.
It should not further postpone consideration of the report of Cambodia and should also bear in mind the importance of the report of the Netherlands for the implementation of the Convention in Europe. Нельзя больше откладывать рассмотрение доклада Камбоджи и нужно отдавать себе отчет в том важном значении, которое имеет доклад Нидерландов для осуществления Конвенции в Европе.
During each of these visits, he met senior officials of the Royal Government of Cambodia, principally the First and Second Prime Ministers, the co-Ministers of the Interior and of Defence, and officials of the Ministries of Justice and Information. В ходе каждого из этих визитов он встречался со старшими должностными лицами Королевского правительства Камбоджи, в частности с первым и вторым премьер-министрами, министрами внутренних дел и обороны, сотрудниками министерств юстиции и информации.
The Royal Government explained to the Government of Viet Nam that the purpose of the Act was to administer all the inhabitants of Cambodia, which is a sovereign State ruled by law, and not to persecute Vietnamese nationals. Королевское правительство разъяснило правительству Вьетнама, что цель этого закона - упорядочить статус всех жителей Камбоджи, являющейся суверенным и правовым государством, а не преследовать вьетнамских граждан.
I agreed to welcome him as my partner and colleague and allow him to bear the title of Co-Prime Minister of the Royal Government of Cambodia when he lost the general elections in 1993. Я согласился приветствовать его в качестве моего партнера и коллеги и позволил ему носить титул сопремьер-министра Королевского правительства Камбоджи после его поражения на всеобщих выборах в 1993 году.
In particular, he welcomes the increase of 60 per cent in the health budget of Cambodia for 1996 and the development of a new district health system. В частности, он приветствует запланированное на 1996 год увеличение бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения Камбоджи на 60% и разработку новой системы районного медицинского обслуживания.
A seminar was held in May on the Constitution of Cambodia for the staff of the provincial court and a lecture was given on human rights for the medical profession, for the doctors of the Provincial Hospital. В мае был проведен семинар по конституции Камбоджи для сотрудников провинциального суда и прочитана лекция по правам человека в рамках аспектов, касающихся медицинского персонала, для врачей провинциальной больницы.
Pending the constitution of a new Royal Government of Cambodia and ratification of the Agreement by the legislative organs, my strategy has been to work closely with the acting governmental authorities on a number of essential planning and preparatory tasks. До формирования нового Королевского правительства Камбоджи и ратификации Соглашения законодательными органами моя стратегия заключалась в обеспечении тесного взаимодействия с существующими правительственными органами по выполнению ряда важнейших задач в области планирования и подготовки.
It welcomed the negotiations leading to the initialling of the draft agreement between the United Nations and the Government of Cambodia and the Government's decision to sponsor the draft resolution as an indication of its commitment to the success of the Extraordinary Chambers. Она приветствует переговоры, приведшие к парафированию проекта соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Камбоджи, и решение правительства стать автором этого проекта резолюции в знак своей приверженности успешной деятельности чрезвычайных палат.
Statements were made by the representatives of Cambodia, Mali, Zambia, Pakistan, Burundi, Togo, Haiti, Maldives, the United States, Ethiopia, the Sudan and Bhutan. С заявлениями выступили представители Камбоджи, Мали, Замбии, Пакистана, Бурунди, Того, Гаити, Мальдивских Островов, Соединенных Штатов, Эфиопии, Судана и Бутана.
Most recently, the Government of Cambodia established the Cambodian Mine Action Authority as a separate body to focus on policy issues and to permit CMAC to focus on operational issues. Недавно правительство Камбоджи учредило Камбоджийское агентство по разминированию в качестве отдельного органа по решению стратегических вопросов, с тем чтобы КЦР смог направить свои усилия на решение оперативных вопросов.
Specifically, the jurisprudence of the ad hoc Tribunals provides precedent and impetus for the International Criminal Court and for the judicial tribunals being established by the United Nations for Sierra Leone and Cambodia. В частности, правосудие, осуществляемое специальными трибуналами, создает прецедент и стимул для Международного уголовного суда и судебных трибуналов, учреждаемых Организацией Объединенных Наций для Сьерра-Леоне и Камбоджи.
Deputy Minister of Justice of the first Government of the Kingdom of Cambodia, from 1 November 1993 to 7 January 1994 Заместитель министра юстиции первого правительства Королевства Камбоджи, 1 ноября 1993 года - 7 января 1994 года.
The Committee continued its general debate and heard statements by the representatives of Ethiopia, Nepal, Croatia, Cambodia, Singapore, Mongolia, El Salvador, Viet Nam, Bolivia, Benin, Senegal, Paraguay, Suriname and Kazakhstan. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Эфиопии, Непала, Хорватии, Камбоджи, Сингапура, Монголии, Сальвадора, Вьетнама, Боливии, Бенина, Сенегала, Парагвая, Суринама и Казахстана.
Cambodia's accession to the Statute of the International Criminal Court is indicative of the sincerity of its commitment, and participation by its candidate in the work of the Court would serve to reaffirm its concern. Присоединение Камбоджи к числу членов Международного уголовного суда свидетельствует об искренности ее намерений, а участие выдвинутого ею кандидата в работе Суда служит лишь подтверждением ее позиции.