Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
First of all, on behalf of the delegation of the Kingdom of Cambodia, and on my own behalf, I would like to extend heartfelt congratulations to Mr. Theo-Ben Gurirab on his election as the President of the General Assembly at its fifty-fourth session. Прежде всего от имени делегации Королевства Камбоджи и от себя лично я хотел бы выразить самые искренние поздравления г-ну Тео-Бен Гурирабу в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии.
His Excellency Mr. Khamtay Siphandone sincerely and warmly thanked the Royal Government and people of Cambodia for their friendly sentiments and the warm reception they had given to the delegation of the Government of the Lao People's Democratic Republic. Его Превосходительство г-н Кхамтай Сипхандон искренне и горячо поблагодарил королевское правительство и народ Камбоджи за проявленную дружбу и теплый прием, оказанный делегации правительства Лаосской Народно-Демократической Республики.
At the same time, it should be reiterated that the rehabilitation and reconstruction phase of operations in Cambodia will be initiated at an accelerated pace after the new Government has identified its development priorities and after the Bretton Woods institutions have been brought into the development process. В то же самое время следует подчеркнуть, что этап восстановления и реконструкции Камбоджи пойдет ускоренными темпами после того, как новое правительство установит свои приоритеты в области развития и участниками процесса развития станут бреттон-вудские учреждения.
Of special note in this respect is the plan of the Cambodian Institute of Human Rights to publish a book about human rights teaching methodology for distribution to Cambodia's 70,000 schoolteachers. Особого интереса в этой связи заслуживает планируемое Камбоджийским институтом прав человека опубликование методического пособия по преподаванию курса прав человека, которое будет распространено среди 70 тысяч школьных учителей Камбоджи.
In this connection, the Special Representative commends the Government of Cambodia for the establishment, on 28 March 1994, of an Inter-Ministerial Committee on Reporting Obligations responsible for the preparation of the relevant reports. В этой связи Специальный представитель с удовлетворением отмечает создание правительством Камбоджи 28 марта 1994 года межведомственного комитета по обязательствам по представлению докладов, ответственного за подготовку соответствующих докладов.
However, owing to the peculiar conditions of Cambodia's destruction of traditional institutions, the extermination of monks and the intelligentsia and the destruction of documents, the identification of actual laws, customs and procedures may prove to be difficult. Однако ввиду особых условий Камбоджи, возникших в результате уничтожения традиционных институтов, монахов и интеллигенции, а также документов, выявление действующих законов, обычаев и обрядов может быть сопряжено со сложностями.
The Centre for Human Rights, in conjunction with the Asia Foundation, which has provided assistance to the Battambang Court together with other bodies, should continue to provide advice to the Government of Cambodia on improvements in the provision of court services. Центру по правам человека совместно с Азиатским фондом, который оказал помощь суду в Баттамбанге вместе с другими органами, следует и впредь оказывать консультативную помощь правительству Камбоджи по вопросу о совершенствовании деятельности судов.
On the other hand, there were aspects of the conduct of the trial that were revealed which, in the opinion of the Special Representative, as reported, fall short of appropriate international standards and, it is believed, Cambodia's own laws. Вместе с тем был выявлен ряд процессуальных аспектов, которые, по мнению Генерального секретаря, если верить сообщениям, противоречат соответствующим международным стандартам и, как представляется, самому законодательству Камбоджи.
The Centre is taking steps to create a greater awareness among the members of the Commission on these issues, and on the Commission's obligation to perform its mandated functions with impartiality and respect for Cambodia's international obligations. Центр предпринимает шаги в целях повышения уровня осведомленности членов Комиссии об этих вопросах и об обязанности Комиссии выполнять свои мандатные функции беспристрастно и с соблюдением международных обязательств Камбоджи.
"3. Confirms that UNTAC's functions under the Paris Agreements shall end upon the creation in September of a new government of Cambodia consistent with those Agreements;"4. З. подтверждает, что функции ЮНТАК согласно Парижским соглашениям заканчиваются с формированием в сентябре нового правительства Камбоджи в соответствии с этими Соглашениями;
In particular, the Council notes that, during the meeting of the Supreme National Council of Cambodia on 10 June 1992, one party was not able to allow the necessary deployment of UNTAC in areas under its control. Совет отмечает, в частности, что на заседании Высшего национального совета Камбоджи 10 июня 1992 года одна сторона не смогла дать разрешение на необходимое развертывание Органа в районах, находящихся под ее контролем.
In response to the request from the Cambodian side, the Thai side agreed that the importation of soybeans from Cambodia could be effected in the quantity of 10,000 tons by July 1994. В ответ на просьбу камбоджийской стороны таиландская сторона согласилась с тем, что импорт соевых бобов из Камбоджи в количестве 10000 тонн может быть осуществлен к июлю 1994 года.
To ensure implementation of the accords, "all powers necessary" were delegated by the Supreme National Council of Cambodia to the United Nations for a transitional period lasting from the signing of the agreements through the creation of a new Government following the elections. Для обеспечения осуществления этих соглашений Высший национальный совет Камбоджи делегировал Организации Объединенных Наций "все необходимые полномочия" на переходный период с момента подписания соглашений до создания по итогам выборов нового правительства.
The Special Representative also welcomes the visit to Chrey Thom on 20 January 1995, the day of his own second visit, of the Co-Ministers of the Interior of the Government of Cambodia. Специальный представитель также приветствует визит в Чрейтхум соминистров внутренних дел правительства Камбоджи, состоявшегося 20 января 1995 года, в день его второго посещения этой общины.
UNDP support to this programme in 1994 focused on the crucial process of intergovernmental negotiations on the new Mekong Agreement, which was signed by ministerial representatives of the Governments of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam on 5 April 1995. Основное внимание в рамках оказываемой ПРООН поддержки этой программе в 1994 году уделялось крайне важному процессу межправительственных переговоров по новому Соглашению по Меконгу, которое было подписано 5 апреля 1995 года представителями правительств Вьетнама, Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики и Таиланда в ранге министров.
the State visit by His Majesty the King of Cambodia and государственного визита Его Величества короля Камбоджи и Ее Величества
The two heads of State welcome the signature by the Ministers for Foreign Affairs of the Lao People's Democratic Republic and the Kingdom of Cambodia of the Treaty of Friendship and Mutual Assistance, which augurs well for the present historic visit. Главы обоих государств с удовлетворением отметили подписание министрами иностранных дел Лаосской Народно-Демократической Республики и Королевства Камбоджи Договора о дружбе и взаимопомощи, который стал предвестником нынешнего исторического визита.
His Royal Highness King Norodom Sihanouk and the Royal Government of Cambodia share the legitimate concern of the Government of Viet Nam and have undertaken to avoid any regrettable consequences and agreed to begin negotiations with Vietnam soon to settle this problem. Его Королевское Высочество король Нородом Сианук и королевское правительство Камбоджи разделяют эту законную озабоченность правительства Вьетнама и обязались избегать любых вызывающих сожаления последствий и согласились начать вскоре переговоры с Вьетнамом для урегулирования этой проблемы.
By paragraphs 10, 12, 13 and 14 of its resolution 792 (1992), the Security Council adopted a number of measures concerning border control and the protection of the natural resources of Cambodia. В пунктах 10, 12, 13 и 14 резолюции 792 (1992) Совет Безопасности утвердил ряд мер, касающихся пограничного контроля и защиты природных ресурсов Камбоджи.
In the view of the National Provisional Government of Cambodia the embargo imposed against Cuba for more than 30 years has simply resulted in unjust suffering for the innocent people of Cuba. По мнению Временного национального правительства Камбоджи, блокада против Кубы, введенная более 30 лет назад, лишь несправедливо заставила страдать ни в чем не повинный кубинский народ.
In this regard, the position of the Royal Government of Cambodia is perfectly clear: we are ready to welcome the Khmer Rouge group as advisers to the Royal Army and the Royal Government. В этой связи позиция Королевского правительства Камбоджи предельно ясна: мы готовы пригласить представителей группировки красных кхмеров в Королевскую армию и в Королевское правительство в качестве советников.
The range of activities in recent times has been impressive, from Haiti to Cambodia, from the Golan Heights to El Salvador, from Bosnia to the peace accords now being signed in Guatemala. Зафиксированный в последнее время спектр деятельности действительно впечатляет: от Гаити до Камбоджи, от Голанских высот до Сальвадора, от Боснии до мирных соглашений, ныне подписываемых в Гватемале.
On behalf of the Royal Government of Cambodia and on my own behalf, I would like to sincerely and deeply thank the friendly Governments that have immediately given generous humanitarian assistance to our afflicted people. От имени королевского правительства Камбоджи и от себя лично я хотел бы искренне поблагодарить дружественные правительства, которые незамедлительно оказали щедрую гуманитарную помощь нашему пострадавшему народу.
The High Commissioner signed a Memorandum of Understanding with the Government of Cambodia on the implementation of a two-year programme of human rights technical cooperation activities and visited the provincial office of the Centre for Human Rights in Siem Reap. Верховный комиссар подписал меморандум о понимании с правительством Камбоджи по вопросу об осуществлении двухлетней программы мероприятий по техническому сотрудничеству в области прав человека и посетил бюро Центра по правам человека в провинции Сием Рип.
Only in the cases concerning the conduct of Cambodia and Thailand, the Temple of Preah Vihar case, the Ihlen declaration and France's statements in the context of the Nuclear Tests case have the actions in question been reviewed by an international court. Только в делах, касающихся поведения Камбоджи и Таиланда, дела о храме Преа Вихеар, заявления Ихлена и заявлений Франции в контексте ядерных испытаний, рассматриваемые акты были предметом анализа Международного Суда.