| In respect of Africa, the Royal Government of Cambodia welcomes the adoption by the General Assembly of resolution 49/142. | Что касается Африки, королевское правительство Камбоджи приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 49/42. |
| This programme is being implemented with the full cooperation of the Government of Cambodia. | Эта программа осуществляется при полном сотрудничестве со стороны правительства Камбоджи. |
| An informal briefing with the UNFPA country representatives from Cambodia and Honduras would be held on 12 September. | Двенадцатого сентября будет проведено неофициальное совещание со страновыми представителями ЮНФПА из Камбоджи и Гондураса. |
| It is not clear to the Committee to what extent use has been made of the resources in the other existing trust funds for Cambodia. | Комитету неясно, в какой степени используются ресурсы других существующих целевых фондов для Камбоджи. |
| A copy of the report was given on the same day to the Government of Cambodia for its consideration. | Копия доклада в тот же день была передана правительству Камбоджи для рассмотрения. |
| Cambodia's relations with Viet Nam eventually led to the overthrow of the regime. | Отношения Камбоджи с Вьетнамом в конечном итоге привели к свержению режима. |
| The Royal Government of Cambodia does not have any power to impose anything on the competent tribunal. | Королевское правительство Камбоджи не имеет никаких полномочий навязывать что-либо этому компетентному суду. |
| The members of the Council welcomed the installation of a coalition Government in that country and affirmed the importance of providing assistance to Cambodia's economy. | Члены Совета приветствовали создание коалиционного правительства в этой стране и подтвердили важность поддержки экономики Камбоджи. |
| The report of the Group of Experts was conveyed to the Permanent Mission of Cambodia to the United Nations on 23 February. | 23 февраля доклад Группы экспертов был передан Постоянному представительству Камбоджи при Организации Объединенных Наций. |
| The Commission also encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for this purpose. | Комиссия призвала также правительство Камбоджи и международное сообщество к дальнейшему сотрудничеству для достижения этой цели. |
| However, the general health status of the people of Cambodia remains far from satisfactory. | Вместе с тем состояние здоровья населения Камбоджи в целом остается весьма неудовлетворительным. |
| The request was strongly and publicly supported by the Special Representative but ignored by the Government of Cambodia. | Этот призыв был полностью и публично поддержан Специальным представителем, но проигнорирован правительством Камбоджи. |
| At its fifty-first session, the Commission on Human Rights urged the Government of Cambodia to promote and uphold the effective functioning of multiparty democracy. | На своей пятьдесят первой сессии Комиссия по правам человека призвала правительство Камбоджи поощрять и обеспечивать функционирование многопартийной демократии. |
| In particular, the Group shall have freedom of movement within the territory of Cambodia to carry out its mandate. | В частности, в целях выполнения своего мандата Группа будет иметь свободу передвижения по территории Камбоджи. |
| Mrs. ZOU Deci requested a final decision on the Committee's consideration of the report on Cambodia. | Г-жа Децы ЦЗОУ предложила принять окончательное решение относительно рассмотрения Комитетом доклада Камбоджи. |
| For Cambodia, the figure would be about 62%. | Для Камбоджи эта цифра составляет около 62%. |
| Preliminary plans exist to construct major hydropower dams in the north-east of Cambodia. | Существуют предварительные планы строительства крупных гидроэлектростанций в северо-восточной части Камбоджи. |
| There is also a section that gives an overview of Cambodia's judicial system. | В нем содержится также раздел с описанием судебной системы Камбоджи. |
| Cambodia had signed readmission agreements with Indonesia and Malaysia regarding the acceptance of returnees. | Правительство Камбоджи подписало с Индонезией и Малайзией соглашения о реадмиссии. |
| Under the Royal Government of Cambodia, I am the legal First Prime Minister. | В Королевском правительстве Камбоджи законным первым премьер-министром являюсь я. |
| The Special Representative recommends that the Government of Cambodia prepare and propose to the National Assembly a coherent body of environmental law. | Специальный представитель рекомендует правительству Камбоджи подготовить и вынести на рассмотрение Национального собрания последовательный комплекс норм природоохранного законодательства. |
| The office should report its findings to the Government of Cambodia. | Отделению Центра следует ознакомить правительство Камбоджи со своими выводами. |
| The Special Representative commends to donor countries and agencies assistance to this end to the Government of Cambodia. | В этой связи Специальный представитель рекомендует странам и учреждениям-донорам оказать правительству Камбоджи соответствующую помощь. |
| The Special Representative calls for the correction of the existing imbalance in female participation in education in Cambodia. | Специальный представитель призывает исправить существующую диспропорцию в доступе женщин к учебным заведениям Камбоджи. |
| The Special Representative recommends that particular attention be given to the situation of women in Cambodia's prisons. | Специальный представитель рекомендует уделять особое внимание положению женщин в тюрьмах Камбоджи. |