Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
In collaboration with the World Trade Organization (WTO), ESCAP organized the first trade policy training course which was attended by officials from Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Viet Nam. В сотрудничестве со Всемирной торговой организацией (ВТО) ЭСКАТО организовала первые учебные курсы по торговой политике, на которых присутствовали должностные лица из Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Монголии и Вьетнама.
A representative of the Minister of Environment of Cambodia, who chaired the Asia and Pacific regional preparatory committee meeting, presented the key outcomes of the high-level meeting held in Phnom Penh, from 27 to 29 November 2001. Представитель министра окружающей среды Камбоджи, председательствовавший на Региональном совещании высокого уровня Подготовительного комитета стран Азиатско-Тихоокеанского региона, состоявшегося 27 - 29 ноября 2001 года в Пномпене, представил результаты работы этого совещания.
He informed the Committee of requests for observer status from Armenia, Burundi, Cambodia, Croatia, Estonia, Gabon, Kazakhstan, Luxembourg, Sierra Leone and Viet Nam. Он проинформировал Комитет о просьбах предоставить статус наблюдателя, поступивших от Армении, Бурунди, Вьетнама, Габона, Казахстана, Камбоджи, Люксембурга, Сьерра-Леоне, Хорватии и Эстонии.
That meeting was held from 24 to 26 June under the co-chairmanship of Cambodia and Japan, and the participants had a very fruitful discussion on ways and means for enhancing the regional capacity to participate in United Nations peacekeeping operations. Это совещание проходило с 24 по 26 июня под совместным председательством Камбоджи и Японии, и его участники провели очень плодотворное обсуждение путей и средств повышения регионального потенциала участия в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
It is indeed our honour to inform this body that Prime Minister Samdech Hun Sen, on behalf of the people and Royal Government of Cambodia, has proclaimed his full support for the world leaders' statement in support of the International Conference on Population and Development. Для нас является большой честью информировать этот орган о том, что премьер-министр Самдек Хун Сен от имени народа и Королевского правительства Камбоджи заявил о полной солидарности с заявлением руководителей стран мира в поддержке Международной конференции по народонаселению и развитию.
These meetings were relevant not only as an additional means of gathering information but also in view of the Special Representative's interest in further encouraging them to work towards advancing human rights for all in Cambodia. Эти встречи имели важное значение не только как дополнительное средство сбора информации, но также ввиду заинтересованности Специального представителя в дальнейшем поощрении их участников к содействию прогрессу в области осуществления прав человека для всех жителей Камбоджи.
At the request of the Royal Government of Cambodia, the World Bank was called upon to provide assistance for capacity-building in enhancing good governance and combating corruption. По просьбе королевского правительства Камбоджи к Всемирному банку был обращен призыв оказать помощь в создании потенциала, необходимого для укрепления системы благого управления и ведения борьбы с коррупцией.
Furthermore, at its thirty-first session the Committee noted that no information had been received from the Government of Cambodia with respect to its provisional conclusions and recommendations on this country and decided to consider these as final. Кроме того, на своей тридцать первой сессии Комитет отметил, что от правительства Камбоджи не поступило никакой информации относительно его предварительных выводов и рекомендаций по этой стране1, и он постановил считать их заключительными.
However, signing the MOU would be a strong and clear sign from the Royal Government of Cambodia of its full cooperation with and commitment to improving the human rights situation of all Cambodians. Однако подписание меморандума явилось бы четким и решительным подтверждением приверженности королевского правительства Камбоджи делу улучшения положения в области прав человека всех камбоджийцев и его готовности оказать в этом отношении полное сотрудничество.
We are also funding a conference bringing together women from Mindanao, Cambodia, Timor-Leste, Afghanistan and Solomon Islands to develop awareness of the role of women in post-conflict rehabilitation and reconstruction. Мы также финансируем конференцию, в которой примут участие женщины из Минданао, Камбоджи, Тимора-Лешти, Афганистана и Соломоновых Островов и которая посвящена роли женщин в постконфликтном восстановлении и реконструкции.
As at 15 July 2008, replies had been received from Cambodia, Canada, China, Cuba, Norway, Panama, Poland, Qatar, Slovakia and Ukraine, which are reproduced or summarized in section II of the present report. По состоянию на 15 июля 2008 года ответы были получены от Камбоджи, Канады, Катара, Китая, Кубы, Норвегии, Панамы, Польши, Словакии и Украины, и они воспроизводятся или резюмируются в разделе II настоящего доклада.
It has followed closely the work of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the Prosecution of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea, with a view to importing good practices into the wider judiciary. Оно пристально следило за работой Чрезвычайных коллегий судов Камбоджи для судебного преследования за преступления, совершенные в период существования Демократической Кампучии, с целью привнесения рациональной практики в деятельность судебной системы в ее широком понимании.
Mr. Zellweger (Switzerland) complimented the Japanese and French delegations on their work. The establishment of Extraordinary Chambers within the existing court structure of Cambodia was of crucial importance. Г-н Цельвегер (Швейцария) с удовлетворением отмечает работу, проделанную делегациями Японии и Франции, и указывает, что учреждение чрезвычайных палат в судах Камбоджи имеет чрезвычайно важное значение.
In that connection, it should be noted that the "arrangements" referred to in operative paragraph 4 would not be devised by the Government of Cambodia alone, but in cooperation with the United Nations. Представитель Японии уточняет в этой связи, что «порядок», о котором идет речь в пункте 4 постановляющей части, будет определяться не самим правительством Камбоджи, а в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
During his mission, he had discussions with Deputy Prime Minister Sar Kheng, the Ministers of Women's Affairs and Land Management, Urban Planning and Construction and other senior officials of the Government of Cambodia. Во время поездки он имел встречи с заместителем премьер-министра Сар Кенгом, министрами по делам женщин и землепользования, городского планирования и строительства, а также другими высокопоставленными должностными лицами правительства Камбоджи.
Ms. Ing thanked the members of the Committee for a fruitful and constructive discussion, which would indeed be useful as a means of promoting recognition that gender issues were as important as other economic and social issues in achieving sustainable development in Cambodia. Г-жа Инг благодарит членов Комитета за плодотворное и конструктивное обсуждение, которое будет эффективно содействовать все более широкому признанию того, что гендерные проблемы столь же важны для достижения устойчивого развития Камбоджи, как и другие экономические и социальные вопросы.
It is hoped that the establishment of a transparent process that complies with international standards will have an educational effect on existing formal institutions and create better awareness amongst the general population of the facts about Cambodia's tragic past and further demand for a well-functioning judicial system. Есть надежда на то, что транспарентный процесс, соответствующий международным стандартам, окажет воспитательное воздействие на существующие официальные институты и расширит осведомленность широкой общественности о трагическом прошлом Камбоджи, а также будет стимулировать стремление к созданию хорошо функционирующей судебной системы.
While the Special Representative welcomes the Government's recent contribution to the Cambodian trust fund, a clear attitudinal shift must occur if legal representation and the broader provision of legal aid to Cambodia's poor is to be seen as a priority. Хотя Специальный представитель приветствует недавний вклад правительства в Камбоджийский целевой фонд, но если вопрос о юридическом представительстве и предоставлении более широкой правовой помощи бедным гражданам Камбоджи будет восприниматься как первоочередная задача, произойдет явный сдвиг в отношении к ним.
In Cambodia, UNDCP provided training and equipment to the Secretariat of the National Authority for Combating Drugs, responsible for planning, operational, administrative and coordination procedures. Секретариату Национального управления по борьбе с наркотиками Камбоджи, ответственному за планирование, оперативную деятельность, решение административных вопросов и координацию, была оказана помощь ЮНДКП в форме подготовки кадров и оборудования.
Japan believes that its adoption by the United Nations General Assembly is of great significance as it will reopen the process of bringing to justice those responsible for the atrocities committed by the Khmer Rouge against the people of Cambodia. Япония считает, что ее принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций имеет большое значение, поскольку позволит возобновить процесс привлечения к суду тех, кто несет ответственность за зверства, совершавшиеся «красными кхмерами» против населения Камбоджи.
We believe that it is essential for the Government of Cambodia to commit itself unreservedly to respecting the highest standards of justice and of due process in judging those crimes. Мы считаем чрезвычайно необходимым, чтобы правительство Камбоджи приняло на себя безусловные обязательства соблюдать самые высокие нормы правосудия и надлежащего судебного разбирательства при ведении судопроизводства по этим преступлениям.
It is after all, the Government of Cambodia and its people who requested these trials and it is they who have the most at stake. В конце концов именно правительство Камбоджи и ее народ просили о проведении этих судебных процессов, и именно они больше всех в этом заинтересованы.
Much of it contained outdated concepts and language, as attested to by the differences of opinion among the sponsors, some of whom had shown no appreciation of Cambodia's achievements. Многое из того, что содержится в этом проекте, представляет собой устаревшие концепции и формулировки, что подтверждается разногласиями между авторами проекта, некоторые из которых отказываются признать достижения Камбоджи.
Legal Counsel to the High Council for the Development of Cambodia (2 December 1998) Советник по правовым вопросам Высокого совета развития Камбоджи (2 декабря 1998 года).
The Royal Government of Cambodia denied that the relocation area was in fact mined and continues to deny that to this day. Королевское правительство Камбоджи не признало того факта, что район переселения, по сути, заминирован, и продолжает отрицать этот факт и по сей день.