Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
Ms. Sveaass said that there was no account in the Subcommittee's annual report of its visit to Cambodia, which according to its website had taken place in December 2009. Г-жа Свеосс отмечает, что в своем ежегодном докладе ППП не сообщает о результатах посещения Камбоджи, которое, согласно его веб-сайту, состоялось в декабре 2009 года.
In this connection, at the request of the Deputy Minister of Defence of Cambodia, General Neang Phat, to visit Prasat Ta Muen Thom, the Thai troops there accorded him a very warm welcome on 13 August 2008. В этой связи в ответ на просьбу заместителя министра обороны Камбоджи генерала Нианга Фата посетить «Прасат Та Муэн Тхом» находящиеся там тайские войска устроили ему довольно теплый прием 13 августа 2008 года.
Mobile phones offer countless other ways to improve access to financial services and reach the un-banked, and there is scope for m-remittance to evolve into m-payments on a wide scale, as the example of Cambodia above shows. Мобильные телефоны открывают бесчисленной количество других возможностей для улучшения доступности финансовых услуг и охвата такими услугами людей, не имеющих счетов в банках, и вполне вероятно, что мобильные денежные переводы постепенно приведут к широкому использованию мобильных платежей, как свидетельствует вышеприведенный пример Камбоджи.
Under the project, integrated resource recovery centers have been established in eight cities in Bangladesh, Cambodia, Pakistan, Sri Lanka and Viet Nam, as well as multi-stakeholder public-private partnerships. В рамках этого проекта в восьми городах Бангладеш, Вьетнама, Камбоджи, Пакистана и Шри-Ланки были созданы комплексные центры восстановления ресурсов, а также налажены партнерские отношения между государственным и частным секторами с участием большого числа заинтересованных сторон.
Cooperating with donors' community and health development partner organizations, the Royal Government of Cambodia has established health equity fund to help poor women, who are identified, to get health services and the user fees are covered by the equity fund. В рамках сотрудничества с сообществом доноров и организациями - партнерами по развитию системы здравоохранения правительство Королевства Камбоджи создало медицинский паевой фонд в целях оказания определенной категории неимущих женщин содействия в получении медицинской помощи и финансирования за счет средств паевого фонда расходов на медицинское обслуживание.
In this respect, granting of quota-free and duty-free schemes for all Cambodian exports will contribute to increased export earnings and, with deeper backward linkages in the country, will make trade work for Cambodia's development, which is particularly oriented to the poor. В этом отношении предоставление беспошлинного и неквотируемого доступа для всех камбоджийских экспортных товаров будет содействовать росту поступлений от экспорта и - при условии более активной купли-продажи внутри страны - будет способствовать повышению роли торговли в развитии Камбоджи с уделением особого внимания бедноте.
The Special Rapporteur is pleased that the Extraordinary Chambers in Cambodia have initiated the prosecution of the senior leaders of the Khmer Rouge for the heinous crimes committed between April 1975 and January 1979. Специальный докладчик выражает свое удовлетворение в связи с началом деятельности Чрезвычайных палат Камбоджи для предания суду наивысших руководителей "красных кхмеров" за вопиющие злодеяния, совершенные в период между апрелем 1975 года и январем 1979 года.
When coupled with numerous reports last year that Montagnard asylum-seekers were forcibly returned to Viet Nam, Thich Tri Luc's fate brings into question Cambodia's will to comply with its international obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. С учетом поступивших в прошлом году многочисленных сообщений о том, что ищущие убежища лица из районов центрального нагорья были насильственно возвращены во Вьетнам, участь Тхить Чи Лука ставит под сомнение готовность Камбоджи выполнять свои международные обязательства в соответствии с Конвенцией 1951 года о статусе беженцев.
Luis Pérez Dasmarinas was still awaiting word of the expeditions to Cambodia and Mindanao when news was received that the new governor, Francisco de Tello de Guzmán, was arriving. Луис Перес дас Мариньяс ещё ожидал известий из Камбоджи и с Минданао, когда пришли известия о том, что из Испании на Филиппины следует новый губернатор Франсиско де Тельо де Гусман.
A review of 24 surveys covering wildlife trade between 1990 and 2006 demonstrated 228 slow lorises were known to have been traded unofficially each year and had come from Cambodia, Indonesia, Vietnam, and Laos. По данным двадцати четырёх опросов и исследований, в период с 1990 по 2006 год в среднем за год неофициально импортировались в Японию 228 особей толстого лори из Камбоджи, Индонезии, Вьетнама и Лаоса.
There is thus concern that some in Cambodia's government - which includes officials who once served under the Khmer Rouge - will seek to hijack the trials for political ends. Поэтому существует беспокойство относительно того, что некоторые в правительстве Камбоджи - в составе которого есть чиновники, которые когда-то работали при Красных Хмерах - будут стараться использовать суды в своих политических целях.
After solid displays with Jerudong FC, Shah Azahar was recalled into the international fold in mid-2015, taking the field in friendly games against Singapore and Cambodia. После перехода в «Джерудонг», Шах Азахар был вызван на международный турнир в середине 2015 года, выйдя на поле в матчах против Сингапура и Камбоджи.
However, it is also relevant, if a general licence for logging is confirmed, to the attempts of the Special Representative to encourage the Government of Cambodia to ensure that abuses of power by military personnel are redressed. Однако, если данные о выдаче разрешения на ведение лесозаготовительных работ подтвердятся, этот вопрос будет иметь также отношение к попыткам Специального представителя добиться от правительства Камбоджи применения мер судебной защиты в случае превышения военными своих полномочий.
Don't Think I've Forgotten: Cambodia's Lost Rock and Roll is a 2015 documentary film, directed by John Pirozzi, about Cambodian rock music in the 1960s and 1970s, before the Khmer Rouge regime and Cambodian Genocide. Потерянный рок-н-ролл Камбоджи» (англ. Don't Think I've Forgotten: Cambodia's Lost Rock and Roll) - документальный фильм 2015 года режиссёра Джона Пироцци о камбоджийской рок-музыке 1960-1970 гг., имевшей популярность в Камбодже до прихода к власти красных кхмеров в 1975 году.
McCain played a significant role in the militarization of U.S. policy towards Cambodia, helping to convince Nixon to launch the 1970 Cambodian Incursion and establishing a personal relationship with Cambodian leader Lon Nol. Маккейн сыграл значительную роль в милитаризации американской политики по отношении к Камбодже, помог убедить Никсона предпринять военные действия против Камбоджи в 1970 году, установил личные отношения с камбоджийским лидером Лон Нолом.
The Special Representative welcomes the following improvements in the administration of prisons in Cambodia since his last report: Специальный представитель отмечает ряд обстоятельств, свидетельствующих об улучшении положения дел в тюрьмах Камбоджи с момента представления его последнего доклада:
The Centre for Human Rights should continue to monitor observance of the law of Cambodia providing for persons accused of criminal offences to be brought promptly before a judge and for limiting pre-trial detention. Центру по правам человека следует продолжать следить за соблюдением законодательных положений Камбоджи об оперативной доставке лиц, обвиняемых в совершении уголовных преступлений, к судье и об ограничении срока содержания под стражей до суда.
Navigational aids have been specifically designed for Cambodia and will cost as much to remove and reprogram at the factory for other missions as they are worth. Навигационные средства были разработаны конкретно для Камбоджи, и расходы на их демонтаж и заводское перепрограммирование для целей других миссий составят сумму, равную их стоимости.
The Special Representative recommends that there should be no impunity for persons convicted for such crimes, which inflict great suffering on the victims and their families, represent a callous attack on unarmed tourists and greatly damage Cambodia's international reputation and economic reconstruction. Специальный представитель рекомендует принять меры к тому, чтобы виновные в совершении этого жестокого преступления, в результате которого пострадали безоружные туристы и был нанесен серьезный ущерб международному престижу Камбоджи и его политике и экономических преобразований, не ушли от ответственности.
"refrain from interference, in any form whatsoever, whether direct or indirect, in the internal affairs of Cambodia." "воздерживаться от прямого или косвенного вмешательства в какой бы то ни было форме во внутренние дела Камбоджи".
On the other hand, the Security Council has been instrumental in the promotion of peace in regions that had become involved in conflicts with an East-West component, as was the case in Central America, Cambodia and Mozambique. С другой стороны, Совет Безопасности сыграл важную роль в деле содействия установлению мира в регионах, которые оказались вовлечены в конфликты, содержащие компонент отношений между Востоком и Западом, как в случае Центральной Америки, Камбоджи и Мозамбика.
Mr. CHANNARETH (International Campaign to Ban Landmines) said that he, along with his friends from Afghanistan, Mozambique and Cambodia, had come to Geneva to put a human face on the mass suffering caused by land-mines. Г-н ЧАННАРЕТ (Международная кампания за запрещение наземных мин) говорит, что он, вместе со своими друзьями из Афганистана, Мозамбика и Камбоджи, прибыл в Женеву для того, чтобы на живом примере продемонстрировать, какие массовые страдания причиняют наземные мины.
Although Democratic Kampuchea clearly intended to create a new beginning ("Year Zero") in Cambodia, it cannot be assumed that the regime eliminated the criminality of egregious acts regarded as crimes by all States. Хотя Демократическая Кампучия четко заявила о намерении открыть новую страницу (начать "новое летоисчисление") в истории Камбоджи, трудно предположить, что режим, пришедший к власти, перестал считать преступлениями явно преступные деяния, считающиеся таковыми во всех государствах.
COHCHR carried out a series of field visits to the north-east of Cambodia, where most people belonging to hill-tribe minorities live, following the January 1999 visit of the Special Representative. После поездки Специального представителя в январе 1999 года КОВКПЧ осуществило целый ряд поездок на места в северо-восточный район Камбоджи - район самого массового расселения представителей этнических меньшинств, относящихся к горским племенам.
According to the economic and social survey (October 1993-1994), Cambodia has a population of 9.9 million, comprising several ethnic groups, among whom the Khmer form a majority (9,303,172). По итогам обследования социально-экономического положения (октябрь 1993-1994 года) население Камбоджи насчитывает 9900000 человек и включает различные этнические группы, наиболее многочисленной из которых являются кхмеры (9303172 человека).