Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
Most of Cambodia's population is clustered around the poverty line; and it is estimated that 35 per cent subsist below this level. Большинство населения Камбоджи живет в районе черты бедности; по оценкам, 35% населения находится ниже этой черты.
Together, they can be seen as constituting the minimal elements of a plan of action for human rights in Cambodia: В совокупности их можно рассматривать в качестве минимальных составляющих плана действий Камбоджи в области прав человека:
The Royal Government of Cambodia is of the view that the prolonged embargo has brought too much suffering to the innocent people of Cuba. Королевское правительство Камбоджи считает, что осуществляемая уже на протяжении длительного времени блокада принесла слишком много страданий ни в чем не повинному народу Кубы.
The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia are working on a second trial, involving two of the four surviving senior leaders of the Khmer Rouge regime. Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи в настоящее время работают над вторым судебным делом, по которому проходят два из четырех выживших старших руководителей режима «Красных кхмеров».
The trial in the second case and the investigation in the third and fourth cases at the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia are ongoing. В чрезвычайных палатах в судах Камбоджи в настоящее время ведется судебное разбирательство по второму делу, а также расследование по третьему и четвертому делам.
Finally, least developed countries can also obtain efficiency-seeking FDI in low-cost labour-intensive manufactures for export, as suggested by the experience of Bangladesh and Cambodia in the ready-made garment industry. Наконец, наименее развитые страны могут также получать ориентированные на поиск эффективности ПИИ в недорогих и трудоемких производствах, выпускающих продукцию на экспорт, о чем свидетельствует опыт Бангладеш и Камбоджи в швейной промышленности.
Judgement in the trial of the first phase of the landmark second case before the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia is expected soon. Вскоре ожидается вынесение судебного решения по первому этапу производства по второму эпохальному делу, которое рассматривали Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи.
It considered the gravity of the crimes, including that they were committed throughout Cambodia for an almost two-year period against a vast number of victims, among the highest of any decided case concerning international crimes. Она приняла во внимание тяжесть преступлений, в том числе то обстоятельство, что они совершались на всей территории Камбоджи в течение почти двух лет в отношении огромного числа жертв, являющего одним из самых высоких за всю историю разрешения дел о международных преступлениях.
The RGC will continue to make efforts to provide more opportunities to women to have a leadership position in the RGC and at the diplomatic missions of the Kingdom of Cambodia in foreign countries. Королевское правительство Камбоджи будет продолжать усилия по обеспечению женщинам возможностей занимать руководящие посты как в правительстве, так и в дипломатических представительствах Королевства Камбоджа в других странах.
In the plan for reducing the dropout rate, the RGC has proposed a strategic project to construct dormitories for girls from remote areas, particularly from the eastern parts of the country, which is considered the poorest zone in Cambodia. В целях снижения отсева учащихся Королевское правительство Камбоджи предложило стратегический проект строительства общежитий для девочек из отдаленных районов, особенно в восточной части страны, которые считаются самыми бедными в Камбодже.
At the same time, the Committee notes the recent commitments made by the Government of Cambodia concerning the coverage of the staff costs of the national component. ЗЗ. В то же время Комитет принимает к сведению взятые в последнее время правительством Камбоджи обязательства по покрытию расходов на персонал в рамках национального компонента.
Nevertheless, 37 seafarers from Cambodia, China, India, Indonesia, the Philippines, Thailand and Viet Nam continue to be held hostage ashore by pirate groups, having been seized in 2010. Тем не менее, пиратскими группами по-прежнему удерживаются в качестве заложников 37 доставленных на берег моряков из Вьетнама, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Таиланда и с Филиппин, захваченных в 2010 году.
The Parties whose proposals have been approved for funding during the reporting period are: Cambodia, Colombia, Cook Islands, Djibouti, Egypt, Georgia, Jamaica, Lebanon, Madagascar, Mauritania, Papua New Guinea, Samoa, United Republic of Tanzania and Uruguay. В ходе отчетного периода были утверждены предложения о финансировании следующих Сторон: Джибути, Египта, Грузии, Камбоджи, Колумбии, Ливана, Мадагаскара, Мавритании, Объединенной Республики Танзания, Островов Кука, Папуа-Новой Гвинеи, Самоа, Уругвая и Ямайки.
The sum of $2.1 million was eventually transferred to the Government of Cambodia on that basis, which allowed the payment of all salary arrears for national staff and ensured future payments until May 2013. В конечном счете, сумма в размере 2,1 млн. долл. США была переведена правительству Камбоджи на этом основании, что позволило погасить всю задолженность по зарплате перед национальными сотрудниками и обеспечить будущие выплаты до мая 2013 года.
While the Government of Cambodia is responsible under the Agreement with the United Nations, to fully fund the national component, the Government continues to fail to comply with the Agreement. Хотя правительство Камбоджи отвечает согласно Соглашению с Организацией Объединенных Наций за финансирование в полном объеме национального компонента, оно по-прежнему не выполняет условия Соглашения.
The Committee was also informed, however, that the Government of Cambodia had decided to provide $1.8 million as a bridging fund to cover staffing costs from September to the end of 2013. Вместе с тем Комитет также информировали о том, что правительство Камбоджи приняло решение выделить 1,8 млн. долл. США в качестве резервных средств для покрытия расходов по персоналу с сентября до конца 2013 года.
In addition, the Committee was informed that, although the Government of Cambodia had provided resources to cover other operational costs, it had not, in fact, been covering national staff costs since the inception of the Extraordinary Chambers. Кроме того, Комитет информировали о том, что, хотя правительство Камбоджи выделило ресурсы для покрытия других оперативных расходов, в действительности оно не покрывает расходы по национальному персоналу с момента начала работы чрезвычайных палат.
Cambodia's good record in the ratification of human rights treaties was strengthened on 20 December 2012, when it ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Успехи Камбоджи в ратификации договоров о правах человека были подкреплены 20 декабря 2012 года, когда она ратифицировала Конвенцию о правах инвалидов.
He sees as a sign of progress that the Government has readily admitted these shortcomings in his meetings, showing its willingness to work with him in its endeavour to improve the human rights situation for the people of Cambodia. Он усматривает признаки прогресса в том, что на встречах с ним правительство с готовностью признавало свои недоработки, проявляя стремление взаимодействовать с ним в работе по улучшению положения в области прав человека населения Камбоджи.
The Special Rapporteur sees a role for the international community, including that of his mandate, in assisting the people and the Government of Cambodia in moving towards a fuller liberal democracy underpinned by sustainable peace and equitable economic development. Специальный докладчик считает, что международное сообщество, в том числе в рамках его мандата, может играть определенную роль в оказании народу и правительству Камбоджи помощи в продвижении страны к более полной либеральной демократии на основе прочного мира и справедливого экономического развития.
In several provinces of Cambodia, there is not a single legal aid lawyer, which raises serious problems in terms of access to justice. В некоторых провинциях Камбоджи нет ни одного юриста, который бы занимался оказанием юридической помощи, что создает серьезные проблемы в плане доступа к правосудию.
The following delegations made statements and shared experiences on key regional policies and programmes on ageing during the discussion under agenda item 5: Brunei Darussalam; Cambodia; Fiji; India; Indonesia; Japan; Maldives; Mongolia; Nepal; and Uzbekistan. В ходе дискуссий в рамках пункта 5 повестки дня с заявлениями выступили и обменялись опытом по ключевым региональным стратегиям и программам следующие делегации: Бруней-Даруссалама, Индии, Индонезии, Камбоджи, Мальдивских Островов, Монголии, Непала, Узбекистана, Фиджи и Японии.
For instance, on 3 February 2012 in a western province of Cambodia, 8 people were killed and one person was seriously wounded as a result of an AT mine. Например, З февраля 2012 года в западной провинции Камбоджи в результате подрыва на ПТ мине погибли 8 человек и 1 человек получил серьезные ранения.
Representatives of the following member States attended the session as observers: Cambodia; Kazakhstan; Mongolia; Papua New Guinea; Philippines; Russian Federation; Samoa; Sri Lanka; Vanuatu; and Viet Nam. Представители следующих государств-членов участвовали в работе сессии в качестве наблюдателей: Вануату, Вьетнама, Казахстана, Камбоджи, Монголии, Папуа - Новой Гвинеи, Российской Федерации, Самоа, Филиппин и Шри-Ланки.
In keeping with its practice of interacting with the national team of the host country responsible for NAPA and NAP process, the LEG engaged the Government of Cambodia to share its experience with mobilizing and managing financial resources for addressing climate change. Руководствуясь своей практикой взаимодействия с национальной группой принимающей страны, ответственной за НПДА и процесс НПА, ГЭН призвала правительство Камбоджи поделиться своим опытом в области привлечения и управления финансовыми ресурсами для реагирования на изменение климата.