Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
The ASEAN Foreign Ministers were briefed by both Cambodia and Thailand over dinner on 20 July 2008, during which both sides were urged to exercise utmost restraint and resolve the matter amicably in the spirit of ASEAN solidarity and good-neighbourliness. Министры иностранных дел государств - членов АСЕАН заслушали информацию Камбоджи и Таиланда во время обеда, устроенного 20 июля 2008 года, в ходе которого обеим сторонам было настоятельно рекомендовано проявлять максимальную сдержанность и урегулировать вопрос мирными средствами в духе солидарности и добрососедства стран - членов АСЕАН.
The Office brought to the attention of the authorities several cases of activists working at the local level who encountered problems in their efforts to protect Cambodia's natural resources and the livelihoods of local communities. Отделение обратило внимание властей на ряд случаев, произошедших с активистами, работающими на местном уровне, которые сталкивались с проблемами в своей деятельности, направленной на защиту природных ресурсов Камбоджи и средств существования местных общин.
He gave particular attention to Cambodia's Constitution, the justice sector and the rule of law, freedoms of association, assembly and expression, land and the role of civic organizations in promoting social justice. Он уделил особое внимание Конституции Камбоджи, сектору отправления правосудия и поддержанию законности, свободе ассоциаций и собраний и праву на свободное выражения мнений, землепользованию и роли гражданских организаций в содействии достижению социальной справедливости.
In its initial report to the Human Rights Committee, the Government of Cambodia said: As in the past, some newspaper editors exceed their rights: they do not express their opinions to criticize the Government, but undisguisedly insult the co-Prime Ministers. В своем первоначальном докладе Комитету по правам человека правительство Камбоджи заявило: Как и в прошлом, редакторы некоторых газет превышают свои права: они не выражают своих мнений, направленных на критику правительства, а откровенно оскорбляют премьер-министров.
Through the Labour Dispute Resolution Project, ILO is assisting the Government of Cambodia, employers and trade unions to prevent and resolve disputes through developing new dispute resolution institutions; legal, policy and regulatory development; and capacity-building on conciliation and collective bargaining. В рамках своего Проекта по урегулированию трудовых споров МОТ оказывает помощь правительству Камбоджи, работодателям и профсоюзам в предупреждении и урегулировании споров путем создания новых институтов урегулирования споров; развития правовой, политической и нормативной базы; и расширения потенциала в вопросах примирения интересов и ведения коллективных переговоров.
Nevertheless, the Royal Thai Government is obliged to provide an account of facts on certain specific issues referred to in the above letter from the Permanent Representative of Cambodia as follows: Тем не менее, правительство Королевства Таиланд считает необходимым изложить некоторые факты по ряду конкретных вопросов, о которых говорится в вышеупомянутом письме Постоянного представителя Камбоджи, а именно:
At present Cambodia has the population of 13.4 millions, 51.5 per cent female, the urban Population is 19.4 per cent and the rural population is 80.6 per cent. В настоящее время население Камбоджи равняется 13,4 млн. человек, из них 51,5% - женщины, население городов составляет 19,4%, а население в сельской местности - 80,6%.
Briefing on the United Nations Assistance to the Khmer Rouge Trials (UNAKRT) and the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (ECCC) Брифинг, посвященный проекту «Помощь Организации Объединенных Наций судебным процессам над «красными кхмерами» (ЮНАКРТ) и Чрезвычайным палатам в судах Камбоджи (ЧПСК)»
Noting that Cambodia's "tragic recent history requires special measures to ensure protection of human rights", the agreements set out in detail the human rights provisions to be included in the new Constitution, which should contain a declaration of fundamental rights. Отмечая, что "недавняя трагическая история Камбоджи требует особых мер для обеспечения защиты прав человека", соглашения содержат детальные положения по правам человека, подлежащие включению в новую Конституцию, которая должна содержать изложение основополагающих прав.
The National Strategic Development Plan 2006 to 2010 is the master development plan for Cambodia, and all bilateral and multilateral aid is expected to be aligned and harmonized with its priorities and principles. Генеральным планом развития Камбоджи является Национальный стратегический план развития с 2006 по 2010 год, в связи с чем предполагается, что многосторонняя помощь будет координироваться с учетом его приоритетов и принципов.
The Agreement concerning the Sovereignty, Independence, Territorial Integrity and Inviolability, Neutrality and National Unity of Cambodia includes provisions in the event of violations of the Agreement, including human rights provisions. В Соглашении, касающемся суверенитета, независимости, территориальной целостности и неприкосновенности, нейтралитета и национального единства Камбоджи, содержатся положения на случай нарушений Соглашения, в том числе его положений о правах человека.
The Royal Government of Cambodia (RGC) will expand and further develop its affirmative action policies in the recruitment and promotion of women into decision-making positions in the public service, as well as increasing the number of women entering tertiary education. Королевское правительство Камбоджи будет расширять и продолжать свою политику утвердительных действий путем приема на работу и продвижения женщин на должности уровня принятия решений на государственной службе, а также увеличивать число женщин, поступающих в высшие учебные заведения.
As such, Cambodia exerts its utmost efforts to address the issue of landmines and UXO by integrating the demining issue into our national agenda, including the Cambodian Millennium Development Goals and the Rectangular Strategy of the Government. В этой связи Камбоджа прилагает самые активные усилия для решения проблемы противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов путем включения мер по разминированию в нашу национальную программу действий, включая цели Камбоджи в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, и проводимую правительством «Стратегию действий по четырем направлениям».
The current Cambodian poverty reduction strategy paper reflects the fact that the Government is becoming more aware of the social exclusion and political marginalization of ethnic minorities in Cambodia, but there is as yet no specific strategy to address the concerns of indigenous peoples. В нынешнем документе о стратегии сокращения масштабов нищеты Камбоджи отражен тот факт, что правительство становится все более осведомленным о социальной изоляции и политической маргинализации этнических меньшинств в Камбодже, но все еще не имеется конкретной стратегии по решению проблем коренных народов.
In Cambodia, strengthened partnerships between civil society, unions, women's groups, government and United Nations partners have enhanced gender mainstreaming in the national strategic development plan and the updated Cambodian Millennium Development Goal report. В Камбодже укрепление партнерских связей между гражданским обществом, профсоюзами, женскими группами, правительством и партнерами в Организации Объединенных Наций позволило обеспечить больший учет гендерных факторов в национальном стратегическом плане развития и обновленном докладе Камбоджи по закрепленным в Декларации тысячелетия целям в области развития.
The Ministry of Health in collaboration with the Ministry of Women's and Veteran's Affairs and three International NGOs: Reproductive Health Association in Cambodia, Partners for Development and Save the Children Fund Australia, began implementing a Community Based Distribution program in eight operational districts. Министерство здравоохранения в сотрудничестве Министерством по делам женщин и ветеранов и три международных НПО - Ассоциация репродуктивного здоровья Камбоджи, Партнеры в области развития и Фонд "Спасем детей" Австралии - начали осуществлять Программу распространения знаний и материалов на уровне общин в восьми оперативных районах.
Furthermore, in addition to the eight Millennium Development Goals adopted by the United Nations, our Government has adopted landmine clearance as an additional Millennium Development Goal for Cambodia. Кроме того, помимо восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организацией Объединенных Наций, наше правительство поставило перед собой задачу очистить страну от наземных мин в качестве дополнительной цели Камбоджи в области развития.
However, by March 1993 only about $100 million of the $880 million pledged at the Ministerial Conference on the Rehabilitation and Reconstruction of Cambodia held at Tokyo in June 1992 had been disbursed. Однако к марту 1993 года из 880 млн. долл. США, объявленных в качестве взносов на Токийской конференции министров по восстановлению и реконструкции Камбоджи в июне 1992 года, было освоено лишь около 100 млн. долл. США.
Three different laws had been used: article 42 of the UNTAC transitional criminal law, article 2 of Cambodia's anti-terrorism law, and the new law on trafficking. Эти меры были приняты на основании трех различных законов, а именно - статья 42 временного уголовного закона ЮНТАК, статья 2 закона Камбоджи о борьбе с терроризмом и новый закон о торговле людьми.
On the Cambodia MTR, one delegation welcomed the involvement of UNICEF in education and expressed appreciation for the rights-based approach of UNICEF to the national education reform effort. Что касается ССО Камбоджи, то одна делегация приветствовала участие ЮНИСЕФ в деятельности в области образования и выразила признательность за применяемый ЮНИСЕФ подход, ориентированный на правозащитную деятельность, в национальных усилиях по реформе системы образования.
I welcome the renewal of memorandums of understanding with OHCHR by the Government of Nepal in May 2007, Colombia in September 2007 and the Government of Cambodia in November 2007. Я приветствую обновление меморандумов о взаимопонимании, заключенных УВКПЧ с правительством Непала в мае 2007 года, с правительством Колумбии - в сентябре 2007 года и с правительством Камбоджи - в ноябре 2007 года.
Within eight months of its initiation in April of 2003, following extensive diplomatic planning, top leaders of Cambodia, Lao PDR, Myanmar and Thailand endorsed nearly fifty common projects and over two hundred bilateral development projects to be implemented over the subsequent decade. В течение восьми месяцев после начала этого процесса в апреле 2003 года по итогам интенсивной работы по планированию на дипломатическом уровне руководители Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда утвердили для осуществления в течение последующего десятилетия почти 50 общих проектов и более 200 проектов двустороннего сотрудничества.
It should monitor the Government of Cambodia's strategy and programme of action to reform the legal and judicial sector, which was adopted in June 2003, to assess implementation in conformity with Cambodia's international obligations; Ему следует вести наблюдение за принятыми в июне 2003 года правительством Камбоджи стратегией и программой действий по реформированию правовой и судебной системы в целях оценки хода их осуществления в соответствии с международными обязательствами Камбоджи;
Reaffirms the importance of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia as an independent and impartial body, and believes it will significantly contribute to eradicating impunity and establishing the rule of law by, inter alia, exploiting its potential as a model court of Cambodia; подтверждает важное значение Чрезвычайных палат судов Камбоджи, выступающих в качестве независимого и беспристрастного органа, и считает, что он внесет значительный вклад в искоренение безнаказанности и обеспечение верховенства права, в частности используя свой потенциал в качестве модели судебных органов системы Камбоджи;
Expresses grave concern at the indiscriminate use of anti-personnel land-mines in Cambodia and the devastating consequences and destabilizing effects such mines have on Cambodian society, and encourages the Government of Cambodia to continue its support for the removal of these mines; выражает серьезную озабоченность в связи с неизбирательным применением противопехотных мин в Камбодже и разрушительными последствиями и дестабилизирующим воздействием, которое такие мины оказывают на камбоджийское общество, и рекомендует правительству Камбоджи продолжать оказываемую им поддержку деятельности по обезвреживанию этих мин;