| The requests from Armenia, Cambodia, Nicaragua, Yemen and Zaire were under consideration when this report was finalized. | Просьбы от Армении, Заира, Камбоджи, Йемена и Никарагуа на момент окончательной доработки настоящего доклада находились на стадии рассмотрения. |
| The Government of Cambodia has no information to put forward at present. | Правительство Камбоджи не располагает какой-либо информацией, которую оно могло бы в настоящее время представить. |
| Indian troops have participated in all major peace-keeping operations, ranging from the Congo to Cambodia, Somalia and Mozambique. | Индийские войска принимали участие во всех крупных операциях по поддержанию мира, от Конго до Камбоджи, от Сомали до Мозамбика. |
| He performs his duty with excellence and is highly commended by the Government and the people of Cambodia. | Он прекрасно выполняет свои обязанности, и его деятельность высоко оценивается правительством и народом Камбоджи. |
| Secondly, this year marks also the fortieth anniversary of the admission of Cambodia as a Member of our Organization. | Второе, этот год также является годом сорокалетия с момента принятия Камбоджи в члены нашей Организации. |
| My country supports the efforts of King Norodom Sihanouk and his Government to rebuild and reunite Cambodia. | Моя страна поддерживает усилия короля Нородома Сианука и его правительства по восстановлению и воссоединению Камбоджи. |
| Regarding the Cambodia programme, one speaker asked about the role of UNICEF in enhancing the Government's coordination capacity. | В связи со страновой программой для Камбоджи один оратор задал вопрос о роли ЮНИСЕФ в расширении потенциала правительства по налаживанию координации. |
| UNDP efforts in support of Cambodia during the period of transition from 1991 through 1993 were noted with appreciation by many delegations. | Многие делегации с удовлетворением отметили усилия ПРООН по поддержке Камбоджи в переходный период с 1991 по 1993 годы. |
| When everybody knows the capital of Cambodia is... | Когда все знают, что столица Камбоджи... |
| We once again affirm the determination of the Government of the Kingdom of Cambodia to combat these wrongs in close cooperation with the international community. | Мы еще раз подтверждаем решимость правительства Королевства Камбоджи бороться против этого зла в тесном сотрудничестве с международным сообществом. |
| His Royal Highness Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh, First Prime Minister of the Royal Government of Cambodia, was escorted to the rostrum. | Его Королевское Высочество Сдека Крома Луонга Нородома Ранариддха, первого премьер-министра Камбоджи, сопровождают на трибуну. |
| The Royal Government of Cambodia is determined, with the help of the international community, to take all appropriate measures to meet this tremendous challenge. | Королевское правительство Камбоджи преисполнено решимости принять с помощью международного сообщества все необходимые меры для решения этой гигантской задачи. |
| Cambodia's complex problems have been solved peacefully thanks to the tireless efforts of Mr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations. | Сложные проблемы Камбоджи были мирно урегулированы благодаря неутомимым усилиям г-на Бутроса Бутроса-Гали, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| Thailand will continue to participate in the international community's efforts to rehabilitate Cambodia. | Таиланд и впредь будет участвовать в усилиях международного сообщества по восстановлению Камбоджи. |
| Thailand pledges its friendship and cooperation to the newly elected Government of Cambodia as it embarks on the path of nation-building. | Таиланд заявляет о своих дружественных отношениях и сотрудничестве с вновь избранным правительством Камбоджи, вступающим на путь национального строительства. |
| For the people of Cambodia, who unambiguously demonstrated their desire for peace and democracy, it is the beginning of a new era. | Для народа Камбоджи, который недвусмысленно проявил свою стремление к миру и демократии, это является началом новой эры. |
| De-mining is also an important part of New Zealand's contribution to United Nations efforts to rehabilitate parts of Cambodia. | Оказание содействия в разминировании представляет собой также важную часть вносимого Новой Зеландией вклада в осуществляемые Организацией Объединенных Наций усилия по восстановлению отдельных районов Камбоджи. |
| His Government believed that developing Cambodia's ability to promote and protect human rights was of critical importance. | Правительство Австралии считает, что наращивание потенциала Камбоджи в плане поощрения и защиты прав человека имеет крайне важное значение. |
| He cited the case of Cambodia, where the principle of consent of the parties had figured prominently in the process of political settlement. | Оратор приводит пример Камбоджи, где принцип согласия сторон сыграл главную роль в процессе политического урегулирования. |
| Mr. van BOVEN requested information on the situation regarding the periodic report of Cambodia. | Г-н ван БОВЕН просит изложить информацию о состоянии дел с периодическим докладом Камбоджи. |
| The periodic reports from Cambodia and Pakistan would not be considered at the current session for timetabling reasons. | Периодические доклады Камбоджи и Пакистана не будут рассмотрены на настоящей сессии по причинам, связанным с ее расписанием. |
| The Vietnamese side sincerely wishes the Royal Government of Cambodia more success in its noble mission at this most difficult period of its history. | Вьетнамская сторона искренне желает королевскому правительству Камбоджи новых успехов в его благородном деле на данном самом трудном отрезке ее истории. |
| The European Union believes that successful elections would mark an important step in Cambodia's political and economic development. | Европейский союз считает, что успешное проведение выборов ознаменует собой важный этап в политическом и экономическом развитии Камбоджи. |
| I should also like to express my gratitude to the Government of Cambodia whose support was indispensable for the success of the monitoring operation. | Хочу также выразить мою благодарность правительству Камбоджи, поддержка которого была важна необходима для успешного проведения операции по наблюдению. |
| 17 April 1975 marked a horrific turning point in the history of Cambodia. | День 17 апреля 1975 года ознаменовал собой чудовищный поворотный пункт в истории Камбоджи. |