Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
In July 2004, OHCHR/Cambodia issued a briefing note, together with the Special Representative, on Cambodia's obligations under the Convention relating to the Status of Refugees and under international law. В июле 2004 года Отделение УВКПЧ в Камбодже совместно со Специальным представителем издало информационный бюллетень об обязательствах Камбоджи согласно Конвенции о статусе беженцев и положениям международного права.
The Australian Government is grateful to the Government of Cambodia for its cooperative approach, which sets an example for other States that become aware of illegal conduct by their flagged vessels. Правительство Австралии выражает признательность правительству Камбоджи за конструктивный подход, который может служить примером для других государств, получающих сведения о незаконных действиях судов, плавающих под их флагом.
As we participate in this debate, I would like to take this opportunity to reiterate Cambodia's unequivocal commitment to the noble goals of general and complete disarmament. Пользуясь тем, что мы участвуем в этом обсуждении, я хотел бы вновь заявить о неизменной приверженности Камбоджи благородным целям всеобщего и полного разоружения.
In the absence of such a tribunal, the Council could opt for a special criminal court based on the Sierra Leone model or on that now being developed for Cambodia. В отсутствие такого трибунала Совет мог бы пойти по пути создания специального уголовного суда, основанного на сьерра-леонской модели или подобного тому, что разрабатывается сейчас для Камбоджи.
For instance, in May 2002 the UNCTAD secretariat, at the request of the Government of Cambodia, organized a national seminar on the GSP and rules of origin. Например, в мае 2002 года по просьбе правительства Камбоджи секретариат ЮНКТАД организовал национальный семинар по ВСП и правилам происхождения.
During the period under review, extensive training continued to be conducted throughout Cambodia based on the schedule issued by the Ministry of the Interior for the Police Human Rights and Law Training Programme. В течение рассматриваемого периода на всей территории Камбоджи продолжалась подготовка кадров с использованием опубликованного министерством внутренних дел плана осуществления программы профессиональной подготовки сотрудников полиции по вопросам прав человека и права.
The Board also thanked the NSOs of Bangladesh, Cambodia, Pakistan, Papua New Guinea and Viet Nam for their cooperation with SIAP in the organization of country courses. Совет также поблагодарил НСУ Бангладеш, Вьетнама, Камбоджи, Пакистана и Папуа-Новой Гвинеи за их сотрудничество с СИАТО в организации национальных курсов.
The establishment of the Extraordinary Chambers in Cambodia is welcomed, and efforts to end the impunity of those who have committed grave human rights violations are encouraged. Вместе с тем позитивно оценивается создание Специального трибунала Камбоджи и поощряются усилия, направленные на искоренение безнаказанности тех, кто совершил грубые нарушения прав человека.
Hence, after Cambodia's membership to the World Trade Organization, the export products in particular Cambodian garment product and textile are possible to compete in the existing market. В связи с этим после вступления Камбоджи в члены Всемирной торговой организации экспортная продукция, в частности камбоджийские одежда и текстиль, сохраняют конкурентоспособность на имеющихся рынках.
The Government of Cambodia should undertake a study on the crucial issue of illiteracy, in particular with regard to the situation of women in rural and remote areas. Правительство Камбоджи должно провести исследование по такому важному вопросу, как неграмотность, в частности среди женщин, проживающих в сельских и отдаленных районах.
The statistics provided in the report regarding Cambodia's economically active population took into account only the formal sector, as reliable statistics for the informal sector were not available. Статистические данные, содержащиеся в докладе об экономически активном населении Камбоджи, учитывают только формальный сектор, а надежные статистические данные в отношении неформального сектора отсутствуют.
In view of its tragic past and its recent achievements in bringing about peace and stability, Cambodia's unique experience is an important case study for East Timor's future. Учитывая трагическое прошлое и недавние успехи в достижении мира и стабильности Камбоджи, уникальный опыт нашей страны является важным предметом для изучения применительно к будущему Восточного Тимора.
Further, the Land Law of 2001 requires the adoption of a large number of sub-decrees for its full implementation, which must be done in a manner that is consistent with Cambodia's international human rights obligations. Кроме того, Закон 2001 года о земле нуждается в большом числе подзаконных актов для его полного осуществления, что должно быть сделано в соответствии с международными обязательствами Камбоджи в области прав человека.
This should be Cambodia's first serious attempt at dealing with the crimes that were committed during the period of Democratic Kampuchea and with the legacy of its recent past. Это явится первым серьезным шагом Камбоджи в вынесении решений по преступлениям, которые были совершены в период Демократической Кампучии, и в преодолении населения недавнего прошлого.
By the early 1990s, along with the withdrawal of Vietnam from Cambodia and the dissolution of the Soviet Union, the relationship between the two countries gradually returned to normality. В начале 1990-х годов, наряду с выводом вьетнамских войск из Камбоджи и распадом Советского Союза, отношения между двумя странами постепенно возвращаются в нормальное русло.
The geography of medieval Cambodia (the Khmer Empire) was documented in the book Zhen-La Feng Tu Ji of 1297, written by Zhou Daguan. География средневековой Камбоджи (Кхмерской империи) описана в книге «Записки об обычаях Камбоджи» (Zhen-La Feng Tu Ji), которая была написана Чжоу Дагуанем в 1297 году.
In central Thailand and Cambodia, the population is estimated to have been reduced by 30-50% over the past 20-30 years, with declines as severe as 95% in some locations. За последние 20-30 лет численность этих скатов в водах Таиланда и Камбоджи сократилась на 30-50 %, а в некоторым районах - на 95 %.
More recently, what was decried as a campaign against freedom of expression marked an accelerating backward slide in Cambodia's efforts to promote human rights values. Ещё совсем недавно то, что назвали кампанией за свободу выражения, было отмечено ускоряющимся регрессом в усилиях Камбоджи по содействию в усилении ценностей прав человека.
In 1991, following the signature of the Paris Peace Agreements, King Norodom Sihanouk nominated Chau Sen Cocsal Chhum as President of Cambodia's Supreme National Council (SNC). В 1991 году после подписания Парижских мирных соглашений, король Нородом Сианук назначил Чау Сен Коксэл Чхума президентом Верховного национального совета Камбоджи (SNC).
And I've been touched by Cambodian women - beautiful women, women who held the tradition of the classical dance in Cambodia. И я была тронута камбоджийскими женщинами, красивыми женщинами, женщинами, которые хранили традицию классического танца Камбоджи.
The peace plan for Cambodia in the early 1990's, for example, dragged the country back from hellish decades of horrifying genocide and ugly and protracted civil war. Например, план мирного урегулирования для Камбоджи в первой половине 1990-х гг. вытянул страну из адских десятилетий жуткого геноцида и чудовищной, затянувшейся гражданской войны.
The Office of Legal Affairs played a central role in the discussions between the United Nations and the Government of Cambodia on the establishment and operation of a special court to prosecute leaders of the Khmer Rouge. Управление по правовым вопросам сыграло центральную роль при проведении дискуссий между Организацией Объединенных Наций и правительством Камбоджи относительно учреждения и работы специального суда для судебного преследования руководителей «красных кхмеров».
As indicated in the Secretary-General's report of 26 August 1993, 4/ mine clearance will continue to be a major need in the post-conflict peace-building process in Cambodia. Как отмечается в докладе Генерального секретаря от 26 августа 1993 года 4/, разминирование останется одной из главных потребностей Камбоджи на этапе постконфликтного миростроительства.
UNTAC's infrastructural rehabilitation activities financed from its own budget have been geared exclusively to guaranteeing the smooth implementation of its mandate with particular focus on the creation of an environment conducive to holding free and fair elections in all areas of Cambodia. Финансируемая за счет бюджета ЮНТАК деятельность по восстановлению инфраструктуры была направлена исключительно на обеспечение эффективного осуществления его мандата с особым упором на создание обстановки, благоприятствующей проведению свободных и справедливых выборов во всех районах Камбоджи.
They have been called to the attention of the Government of Cambodia and discussed with senior prison officials: На них обращается внимание правительства Камбоджи, и они были обсуждены с руководством тюрем: