Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
As requested by the Commission on Human Rights, the Assistant Secretary-General for Human Rights, Mr. Ibrahima Fall, wrote to the Government of Cambodia informing it of the resolution adopted by the Commission. Выполняя просьбу Комиссии по правам человека, помощник Генерального секретаря по правам человека г-н Ибраима Фаль направил правительству Камбоджи письмо, поставив его в известность о принятой Комиссией резолюции.
Noting with satisfaction the success during the transitional period of the Cambodian people, under the leadership of His Majesty Samdech Preah Norodom Sihanouk, King of Cambodia, in promoting peace, stability and national reconciliation, с удовлетворением отмечая успехи, достигнутые в переходный период камбоджийским народом под руководством короля Камбоджи Его Величества Самдека Преа Нородома Сианука в деле содействия миру, стабильности и национальному примирению,
The Constitution of Cambodia, in its article 95 provides for only three cases of removal of an elected member, viz., death, resignation and departure (i.e., from the National Assembly). В статье 95 Конституции Камбоджи указано всего лишь три случая вывода избранного члена Национального собрания из его состава - смерть, отставка и уход (из Национального собрания).
The Special Representative's concerns about the expulsion and threatened expulsions of members of the National Assembly of Cambodia are entirely unconnected with the personalities of the particular members of the National Assembly involved or their respective political policies. Обеспокоенность Специального представителя по поводу исключения и угрозы исключения членов Национального собрания Камбоджи не имеет никакого отношения к личности конкретных членов Национального собрания или их соответствующим политическим взглядам.
Your Excellency, on the auspicious occasion of the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations, I should like, on behalf of the people of Cambodia, to extend to Your Excellency and the staff of the United Nations Organization our warmest congratulations. Ваше Превосходительство, в связи с пятидесятой годовщиной создания Организации Объединенных Наций я хотел бы от имени народа Камбоджи направить Вашему Превосходительству и персоналу Организации Объединенных Наций наши сердечные поздравления.
The Foreign Ministers also requested Thailand as the host country to invite the heads of Government of Cambodia, Laos and Myanmar to a meeting with the ASEAN Heads of Government during the Summit. Министры иностранных дел также просили Таиланд как принимающую страну пригласить глав правительств Камбоджи, Лаоса и Мьянмы на встречу с главами правительств стран - членов АСЕАН в ходе встречи на высшем уровне.
By letters dated 31 July 1998, the Secretary-General informed the President of the General Assembly, the President of the Security Council and the first and second Prime Ministers of Cambodia of the formation of the Group, its mandate and composition. В письмах от 31 июля 1998 года Генеральный секретарь информировал Председателя Генеральной Ассамблеи, Председателя Совета Безопасности и первого и второго премьер-министров Камбоджи об учреждении Группы, ее мандате и ее составе.
Allow me to draw to your kind attention the issue of the trial of the Khmer Rouge leaders and to clarify the principled position of the Royal Government of Cambodia on this matter, as follows: Позвольте мне обратить Ваше внимание на вопрос о судебном процессе над лидерами "красных кхмеров" и разъяснить принципиальную позицию королевского правительства Камбоджи по этому вопросу, которая заключается в следующем:
In December 1960, the representative of Cambodia, in introducing the draft resolution containing the Declaration, pointed out that the sponsors of the draft were anxious that the Declaration should be yet another step forward in the process of the emancipation of peoples. В декабре 1960 года представитель Камбоджи, представляя проект резолюции, в котором содержалась эта Декларация, отметил, что авторы проекта стремятся к тому, чтобы Декларация стала еще одним шагом вперед в процессе освобождения народов.
The memorandum of understanding signed by the Government of Cambodia and the Office of the High Commissioner for Human Rights, which established a programme of technical assistance and advisory services on human rights, including the rights of the child, is welcomed by the Committee. Комитет приветствует подписание меморандума о взаимопонимании между правительством Камбоджи и Управлением Верховного комиссара по правам человека, в соответствии с которым учреждается программа технической помощи и консультативного обслуживания по правам человека, включая права ребенка.
At the conclusion of the visit to Phnom Penh, there was no definitive position as to the premises to be provided and the Government of Cambodia continues to weigh the options, including the possibility of constructing new premises. По завершении визита в Пномпень так и не сложилось определенной позиции в отношении помещений, которые будут выделены, и правительство Камбоджи продолжает изучать все варианты, включая и возможность строительства новых помещений.
Statements were made by the representatives of the Republic of Korea, San Marino, Kenya, Cuba, the Russian Federation, Trinidad and Tobago, Ghana, Mexico, Saudi Arabia, Brazil, Fiji, the Democratic Republic of the Congo, Cambodia and Angola. С заявлениями выступили представители Республики Корея, Сан-Марино, Кении, Кубы, Российской Федерации, Тринидада и Тобаго, Ганы, Мексики, Саудовской Аравии, Бразилии, Фиджи, Демократической Республики Конго, Камбоджи и Анголы.
The discussions focused on the organization of free and fair elections, the problem of impunity, and the cooperation in the field of human rights between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Government of Cambodia. Беседы в основном касались организации свободных и справедливых выборов, проблемы безнаказанности и вопросов сотрудничества в области прав человека между Управлением Верховного комиссара по правам человека и правительством Камбоджи.
As for the agreement between the Royal Government of Cambodia and the international NGOs which regulates registration and activities of foreign NGOs, a second version of the 1996 draft was sent by the Ministry for Foreign Affairs to the Council of Ministers for approval in November 1997. Что касается соглашения между королевским правительством Камбоджи и международными НПО, которое должно регламентировать порядок регистрации и деятельность иностранных НПО, то в ноябре 1997 года министерство иностранных дел направило в Совет министров второй вариант проекта 1996 года.
Section V describes the steps that would need to be taken for an agreement to be concluded between the United Nations and the Government of Cambodia on the basis of that draft and for that agreement to enter into force. В разделе V излагаются те шаги, которые необходимо будет предпринять для заключения соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Камбоджи на основе этого проекта и для вступления этого соглашения в силу.
a) The agreement would have to respect and give concrete effect to the principle that the Extraordinary Chambers are to be national courts, within the existing court structure of Cambodia, established and operated with international assistance; а) соглашение должно будет уважать и наполнять конкретным содержанием принцип, согласно которому чрезвычайные палаты должны быть национальными судами в рамках существующей судебной структуры Камбоджи, учреждаемыми и функционирующими при международном содействии1;
In accordance with the United Nations Security Council's Resolution 1368 of 12 September 2001 and 1373 of 28 September 2001, the Kingdom of Cambodia has been committed to work together with the international community to combat all acts of international terrorism. В соответствии с резолюциями 1368 от 12 сентября 2001 года и 1373 от 28 сентября 2001 года Совета Безопасности Королевство Камбоджи выступает вместе с международным сообществом в борьбе со всеми актами международного терроризма.
Japan, having played a central role in supporting Cambodia's efforts to carry out the trials, urges Member States to make an active contribution to the process with a view to an early realization of the trials. Япония, которая играла центральную роль при поддержке усилий Камбоджи в организации судебных процессов, настоятельно призывает государства-члены внести активный вклад в этот процесс в целях проведения судебных процессов в ближайшие сроки.
(k) The efforts made by the Government of Cambodia to adhere to its obligations under international human rights treaties, including the submission of its report to the Committee against Torture in October 2009; к) усилия, прилагаемые правительством Камбоджи в целях соблюдения своих обязательств по международным договорам о правах человека, включая представление доклада Комитету против пыток в октябре 2009 года;
These include the "Project for Improving Maternal and Child Health Services in Rural Areas in Cambodia" and the "Project for Improvement of Maternal, Newborn and Child Health Services in the Republic of Madagascar". К таким проектам относятся: Проект улучшения служб охраны материнского, младенческого и детского здоровья в сельских районах Камбоджи и Проект улучшения служб охраны материнского, младенческого и детского здоровья в Республике Мадагаскар.
The Special Court for Sierra Leone, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, the Special Tribunal for Lebanon, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia do not allow for the death penalty. Специальный суд по Сьерра-Леоне, чрезвычайные палаты в судах Камбоджи, Специальный трибунал по Ливану, Международный уголовный трибунал по Руанде и Международный трибунал по бывшей Югославии не могут назначать смертную казнь.
In urban areas of Cambodia 6 per cent of adults have diabetes and 17 per cent have high blood pressure, while in rural areas 2 per cent of adults have diabetes and 10 per cent were found to be hypertensive. В городских районах Камбоджи 6 процентов взрослых страдают диабетом, а у 17 процентов - повышенное кровяное давление, в то время как в сельских районах 2 процента взрослых страдают диабетом и 10 процентов - гипертонией.
The citizens of Cambodia have to go through their Members of Parliament to the Council and the Members of Parliament seem to rarely exercise their powers to request the Council to review a piece of legislation that they themselves adopted in the first place. Граждане Камбоджи должны обращаться в Совет через членов парламента, которые, похоже, не стремятся воспользоваться своим правом обратиться в Совет с просьбой о проверке конституционности закона, который они сами же и приняли.
In relation to the Special Court for Sierra Leone, the Special Tribunal for Lebanon and the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, each of the States concerned has an obligation to cooperate with the relevant tribunal under the provisions of its agreement with the United Nations. Что касается Специального суда по Сьерра-Леоне, Специального трибунала по Ливану и Чрезвычайных палат в судах Камбоджи, то каждое соответствующее государство обязано сотрудничать с соответствующим трибуналом согласно положениям его соглашения с Организацией Объединенных Наций.
In addition to the competent authorities mentioned above, the Human Rights Committee of the Royal Government of Cambodia and the National Assembly Human Rights Commission shall have the rights and power to inspect human rights issues in prison management. В дополнение к вышеупомянутым компетентным органам Комитету по правам человека Королевского правительства Камбоджи и Комиссии по правам человека Национальной ассамблеи предоставлены права и полномочия проверять порядок соблюдения прав человека руководством тюрем.