There, he was the lead negotiator in Cambodia's accession to the World Trade Organization (WTO) in 2003. |
Он руководил переговорами о вступлении Камбоджи во Всемирную торговую организацию (ВТО) в 2003 году. |
Non Tariff Measures Study for Cambodia and Laos (World Bank Group). |
Исследование мер нетарифного регулирования для Камбоджи и Лаоса (Группа Всемирного банка). |
Special Report on Cambodia's Preparedness for the ASEAN Economic Community 2015 (SNEC, ADB). |
Специальный доклад о готовности Камбоджи к вступлению в Экономическое сообщество АСЕАН в 2015 году (ВНЭС, АБР). |
Yorm Bopha, age 29, is a national of Cambodia. |
З. Йорм Бопха, 29 лет, является гражданкой Камбоджи. |
Its premature collapse due to a lack of funds would be a tragedy for the victims and the people of Cambodia. |
Их преждевременное прекращение вследствие нехватки финансовых средств станет трагедией для жертв и народа Камбоджи. |
OHCHR work on promoting the legacy of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia has enjoyed some success during the reporting period. |
С известным успехом в отчетный период велась работа УВКПЧ по распространению результатов деятельности чрезвычайных палат в судах Камбоджи. |
OHCHR provided support to the follow-up visit of the Subcommittee on Prevention of Torture to Cambodia in December 2013. |
УВКПЧ оказало поддержку в ходе посещения Камбоджи членами Подкомитета по предупреждению пыток, которое было организовано в рамках последующих мер в декабре 2013 года. |
WFP worked with the governments of Cambodia and Bangladesh to build policy and legal frameworks for school feeding. |
ВПП работала с правительствами Камбоджи и Бангладеш в целях выстраивания политики и правовой основы для программ школьного питания. |
Chad noted the accession of Cambodia to most international human rights instruments and that it had cooperated with OHCHR and the treaty bodies. |
Чад отметила присоединение Камбоджи к большинству международных документов в области прав человека и ее сотрудничество с УВКПЧ и договорными органами. |
Ghana appreciated the progress being made by the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia to punish and deter impunity. |
Гана положительно оценила ход рассмотрения чрезвычайными палатами в судах Камбоджи дел в порядке преследования за безнаказанность и ее предупреждения. |
Morocco welcomed the willingness of Cambodia to undertake electoral reforms. |
Марокко приветствовало готовность Камбоджи к проведению реформы избирательной системы. |
It appreciated the constructive engagement of Cambodia with the Special Rapporteur. |
Он дал позитивную оценку конструктивному взаимодействию Камбоджи со Специальным докладчиком. |
The Royal Government of Cambodia established the institution and created related mechanisms to promote and protect child rights more effectively. |
Королевское правительство Камбоджи создало соответствующее учреждение и механизмы в целях более эффективного поощрения и защиты прав ребенка. |
Joint Submission 7 (JS7) and JS2 reiterated the 2009 UPR recommendation that Cambodia ratify ICCPR-OP-1. |
В совместных представлениях 7 (СП7) и СП2 вновь была повторена рекомендация УПО 2009 года для Камбоджи ратифицировать МПГПП-ФП-1. |
Cooperation Committee for Cambodia (CCC) informed that the Law on Peaceful Demonstration was promulgated in 2009 to assure freedom of expression through peaceful demonstrations. |
Комитет по сотрудничеству в интересах Камбоджи (КСК) сообщил, что закон о мирных демонстрациях был обнародован в 2009 году для обеспечения свободы выражения мнений через мирные демонстрации. |
At the same time, the Royal Government of Cambodia has set up a system to collect data of domestic violence. |
Одновременно с этим правительство Королевства Камбоджи сформировало систему по сбору данных о случаях насилия в семье. |
Tho Chau has been contested territory between Cambodia and Vietnam for centuries. |
То Чао являлся оспариваемой территорией между Камбоджи и Вьетнамом в течение многих столетий. |
The Government of Cambodia denies the occurrence of secret detention after the fall of the Khmer Rouge regime. |
Правительство Камбоджи отрицает, что после падения режима "красных кхмеров" имели место случаи тайного содержания под стражей. |
Officials at the most senior levels of the Government of Cambodia have publicly stated their opposition to both cases. |
Должностные лица самого высокого уровня в правительстве Камбоджи публично заявили свой протест в отношении обоих дел. |
Participation in a training on Public Policy for Cambodian Government Officials, Cambodia and Japan, in 2009. |
Участие в тренинге по вопросам государственной политики для государственных должностных лиц Камбоджи, Камбоджа и Япония, 2009 год. |
He issues an annual report to the Government of Cambodia and the United Nations, while maintaining the confidentiality of individual complaints. |
Он представляет ежегодный отчет правительству Камбоджи и Организации Объединенных Наций, сохраняя конфиденциальный характер жалоб отдельных лиц. |
One aspiration of Cambodia is to be a country "abiding by the law". |
Одно из чаяний Камбоджи - стать страной, "в которой соблюдается закон". |
This above-mentioned principle shall apply in Cambodia, but in the past it was not well applied. |
Упомянутый выше принцип применяется на территории Камбоджи, но в прошлом он не всегда соблюдался. |
Mr. RASMUSSEN joined other members of the Committee in commending the initial report of Cambodia. |
Г-н РАСМУССЕН, как и другие члены Комитета, выражает свое удовлетворение первоначальным докладом Камбоджи. |
This raises no difficulties in respect of Cambodia's sovereignty. |
Это не создает никаких трудностей с точки зрения суверенитета Камбоджи. |