The Special Representative notes the vital role played by women in the rural economy of Cambodia. |
Специальный представитель отмечает жизненно важную роль женщин в экономике сельских районов Камбоджи. |
Appropriate representations have been made by him to the Government of Cambodia in the form of a human rights recommendation. |
В этой связи он представил правительству Камбоджи соответствующие соображения в форме рекомендации по правам человека. |
In that context, he conveyed Cambodia's gratitude to the many donor countries which had provided assistance. |
В этом контексте он выражает благодарность Камбоджи многочисленным странам-донорам, которые предоставляют свою помощь. |
The situation of refugees repatriated from Cambodia, to which some NGOs had referred, was a matter of concern. |
Озабоченность вызывает ситуация с беженцами, репатриированными из Камбоджи, которые упоминаются НПО. |
He intends to maintain close contact and to consult with the authorities and the civil society of Cambodia. |
Он намерен поддерживать тесный контакт и консультироваться с властями и гражданским обществом Камбоджи. |
The peoples of Cambodia have experienced terrible suffering in the country's turbulent recent history. |
Народы Камбоджи испытали ужасные страдания в недавнем бурном прошлом страны. |
The Special Representative recognizes the important role of civil society in the development of Cambodia. |
Специальный представитель признает важную роль гражданского общества в развитии Камбоджи. |
The Royal Government of Cambodia has a particular responsibility in this regard. |
На королевское правительство Камбоджи возлагается в этом отношении особая ответственность. |
The justice sector of the Government of Cambodia currently receives around 0.3 to 0.5 per cent of the national budget. |
На сектор правосудия правительства Камбоджи в настоящее время ассигнуется 0,30,5% государственного бюджета. |
Currently, Cambodia's only Appeal Court and the Supreme Court are based in Phnom Penh. |
В настоящее время единственный апелляционный суд и Верховный суд Камбоджи находятся в Пномпене. |
In recent years, the Angkor site has become an important foothold for the social and economic development of Cambodia. |
В последние годы Ангкор превратился в важную точку опоры для социально-экономического развития Камбоджи. |
The Governments of Viet Nam and Cambodia were cooperating to ensure voluntary repatriation with respect for the dignity of those individuals. |
Правительства Вьетнама и Камбоджи сотрудничают в деле обеспечения добровольной репатриации при уважении достоинства этих лиц. |
The Constitution of Cambodia stipulated equal rights for women and men. |
Конституция Камбоджи закрепляет равные права для мужчин и женщин. |
The Special Representative strongly urges the Royal Government of Cambodia to increase the meagre budgetary allocation to the justice sector. |
Специальный представитель настоятельно призывает королевское правительство Камбоджи увеличить крайне скудные бюджетные ассигнования в сектор правосудия. |
Dr. Heng Vong Bunchhat is the candidate nominated by the Royal Government of Cambodia for election to the International Criminal Court. |
Г-н Хенг Вонг Бунчхат является кандидатом, выдвинутым королевским правительством Камбоджи для избрания в Международный уголовный суд. |
Under its Judicial Mentor Programme, COHCHR has provided technical assistance to various courts of Cambodia through legal experts. |
В рамках своей Программы судебных наставников КОВКПЧ оказывало судам Камбоджи техническую помощь силами юристов-экспертов. |
That option was not acceptable to the Government of Cambodia. |
Этот вариант оказался неприемлемым для правительства Камбоджи. |
The second factor was my experience in the previous negotiations with the Government of Cambodia. |
Вторым фактором был мой опыт проведения предыдущих переговоров с правительством Камбоджи. |
In accordance with the draft agreement, the Extraordinary Chambers would be created by the national law of Cambodia. |
В соответствии с проектом соглашения чрезвычайные палаты будут учреждаться на основании национального законодательства Камбоджи. |
The Government of Cambodia issued a decree in July 2001 providing for the establishment and development of agricultural cooperatives. |
Правительство Камбоджи в июле 2001 года издало декрет, предусматривающий создание и развитие сельскохозяйственных кооперативов. |
A similar effort was made in the case of Cambodia and was very useful. |
Аналогичная методика была успешно использована и в отношении Камбоджи. |
During this visit the Special Representative had an audience with the King of Cambodia, His Majesty King Norodom Sihanouk. |
В ходе данной поездки Специальный представитель был удостоен аудиенции у Его Величества короля Камбоджи Нородома Сианука. |
The Kingdom of Cambodia observes with great interest the situation in the Middle East. |
Королевство Камбоджи с большим интересом следит за положением на Ближнем Востоке. |
Mr. AMOR asked whether the Cambodian delegation would be present for the consideration of the initial report of Cambodia. |
Г-н АМОР спрашивает, будет ли камбоджийская делегация присутствовать на запланированном рассмотрении первоначального доклада Камбоджи. |
Justice for the people of Cambodia had to be assured. |
Народу Камбоджи должна быть гарантирована справедливость. |